Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Призраки войны - Мэрфи Уоррен - Страница 42
— Римо! — позвал Чиун. — Этот идиот говорит, что ты убил его отца.
— Скажи ему, что я знаю, — отозвался Римо, все так же пристально глядя на дуло пистолета.
— Он говорит, что знает, — перевел Чиун.
Капитан Дай выстрелил.
— Помни! — крикнул Чиун и бросился вперед.
Но Римо его не услышал. Темное отверстие дула наполнилось огнем и дымом, а за какую-то долю секунды перед этим показалось серое пятно. Пуля. Римо показалось, что в голове у него разорвалась бомба. Тело полностью вышло из-под контроля. Оно самостоятельно пришло в движение, причем с такой скоростью, что весь мир словно замер.
Пуля летела прямо в грудь Римо. Но как медленно! Римо дернулся в сторону. Пуля пролетела мимо в нескольких миллиметрах от груди. При этом раздался резкий щелчок, словно пастух взмахнул кнутом. У Римо заложило уши.
Он выбил пистолет из рук капитана Дая, пока тот не успел выстрелить во второй раз. Ударил вьетнамца ногой в пах, и когда тот опустился на колени, ногой выбил ему передние зубы.
Чиун подошел к Римо.
— Неуклюже. Плохая техника.
Римо резко обернулся.
— Ты что, смеешься? Я увернулся от пули, выпущенной в упор, и одним ударом сделал из этой рожи отбивную!
— А почему ты его не убил?
— Не могу.
Чиун едва не упал в обморок. Он прислонился к стене здания и положил руку на сердце.
— Не можешь?! — воскликнул он. — Мой сын — ассасин, неспособный убивать! Как такое может быть?
— Убийство военнопленных противоречит Женевской конвенции.
— Противоречит чему?.. — Чиун недоумевающе заморгал.
Тут из темноты возник Дик Янгблад. В его больших руках был АК-47.
— А, так вы его взяли? Ты, наверное, не простил бы мне, если бы я прикончил его за тебя.
— Что ты имеешь в виду? — не понял Римо.
— Я искал твою девушку, Римо. И я нашел ее.
Лицо Римо окаменело. Он стоял, не в силах произнести ни слова.
— Она была в комнате для допросов. Похоже, он сначала пытал ее, а потом пристрелил. Извини, старина.
Римо беззвучно произнес одно слово: “Лан”. И больше ничего. Как манекен, он снова обернулся к капитану Даю. Тот пытался встать на ноги и смотрел на Римо с дикой ненавистью. Казалось, лицо его пылает, разбрасывая, вокруг фонтаны искр.
Римо наклонился, взял капитана Дая за ворот и без особых усилий оторвал его от земли. Капитан Дай висел в воздухе, болтая ногами. Римо сжал пальцы в кулак. На какое-то мгновение кулак замер перед лицом капитана Дая, словно в нем была сосредоточена вся энергия Римо.
Когда Римо нанес удар, сначала раздался такой звук, какой бывает при удачном приеме мяча в бейсболе. Потом исчезла голова капитана Дая. Из воротника военной формы торчала лишь шея, а из шеи бил алый фонтан.
Римо бросил труп на землю. Головы нигде не было видно. Потом откуда-то из кустов донесся шелест, словно кокосовый орех сорвался с дерева и полетел к земле сквозь густую листву. Потом раздался глухой стук и наступила тишина.
Дик Янгблад скрылся за углом. Судя по донесшимся звукам, его вырвало.
Чиун внимательно изучил кисть руки Римо. На ней не было ни малейшего следа. Даже ни капельки крови.
— Лучше, — изрек свой вердикт Чиун. — Я думал, ты так и не сможешь его убить.
— Я кое-что вспомнил.
— Что же?
— Северный Вьетнам так никогда и не присоединился к Женевской конвенции.
— И все?
— А что еще я должен был вспомнить?
— Потом мы это выясним, — прервал разговор Чиун. — Пошли. Нам надо отсюда уходить.
Чиун провел Римо и Янгблада туда, где прятались американские военнопленные и дети американских солдат. Янгблад сразу же пресек всяческие расспросы и заставил всех замолчать.
— Слушайте меня внимательно! Этот старик выведет нас отсюда. И не вздумайте к нему задираться. Понятно?
— Пешком нам не дойти, — заявил Чиун. — Нам нужен транспорт.
— Я возьму танк, — предложил Римо и, не сказав больше ни слова, исчез.
Спустя несколько мгновений показался танк. Голова Римо торчала из люка водителя.
Увидев танк, Дик Янгблад разразился бранью:
— Уильямс, ты идиот! — заорал он. — Это же старый “Т-54”. У него пушка не настоящая.
— Но кто-то увел другой танк, — объяснил Римо.
— Ладно, все лучше, чем ничего, — ворча, согласился Янгблад. — Будем надеяться, что нам не придется драться.
Кому не хватило места внутри танка, уселись прямо на броню. Чиун занял место командира, высунувшись из башенного люка.
Взмахнув рукой в направлении на юг, он скомандовал:
— Вперед! — И скрестил руки на груди, как Император.
Римо недобро взглянул на старика.
— Послушай, Чиун, а кто передал тебе командование?
— Я просто указываю путь к тому месту, где нас ждет подводная лодка, — начал было оправдываться Чиун. Потом вдруг воскликнул: — Чиун! Ты назвал меня Чиун!
— Ну да, — недоуменно отозвался Римо. — Тебя ведь так зовут, правда?
Чиун в удивлении воззрился на затылок Римо.
По пути им повстречался слон. Он вытаптывал ровную площадку в джунглях. Поверхность земли была зеленовато-красноватого цвета — как ковер, залитый клюквенным соком. Разница заключалась только в том, что по краям ковров обычно не торчат ни руки, ни ноги, ни головы. А у вытоптанной слоном площадки они были — уже не дергающиеся и сплетенные в единый узор.
Чиун что-то шепнул, и слон последовал за танком.
— Не волнуйтесь, — успокоил Чиун тех из беглецов, которые в страхе решили перебраться вперед. — Он на нашей стороне. Я ему сказал, что отведу в тихое и безопасное место, если он нам поможет.
— Ты умеешь разговаривать со слонами? — удивился Римо.
— По большей части я слушаю. А с этим элефантом мы очень подружились. Я нашел его в лесу, он тащил за собой пушку. Крестьяне-партизаны били его. Мне нужно было какое-то транспортное средство — ты ведь отказался меня подвезти. А заставлять элефантов возить на себе пушки — это значит только зря мучить хорошее животное. Вот мне и пришлось его освободить.
— А как его зовут?
— Я зову его Рэмбо.
— Ты, наверное, хочешь сказать, Думбо?
Чиун внимательно посмотрел на Римо.
— А ты уверен, что твоя память к тебе не вернулась?
— С какой бы стати? — невинно ответил Римо.
Глава 21
Министр обороны Социалистической Республики Вьетнам положил трубку телефона и подошел к столу, на котором была расстелена пластиковая карта Юго-Восточной Азии.
С мрачным видом он передвинул черную фишку на карте ближе к побережью. Там, где недавно прошла эта фишка, находилась целая цепочка других — красных.
— Они явно движутся к какой-то определенной цели, — сказал министр своему заместителю — единственному, кто находился сейчас рядом с ним в штабе в Ханое. — Это какая-то деревня или морской порт. Если бы они просто хотели спастись бегством, то постарались бы углубиться на территорию Камбоджи, а не вернулись бы во Вьетнам.
— Это, очевидно, деревня или порт на берегу Сиамского залива, — сказал заместитель, генерал Транг. — Я прикажу выставить ограждение вдоль всего побережья.
Министр покачал седой головой.
— Нет, дадим им добраться до берега. Вполне возможно, что там их ожидают американские военные суда.
— Может, остановим их раньше, чем они доберутся до берега, и выбьем из них правду вместе с зубами?
— Посмотрите на эти красные фишки, — горько заметил министр обороны. — Это новейшее советское вооружение. Современные танки, вертолеты и самоходные гаубицы. А эта черная фишка — старый танк “Т-54” с пушкой, которая и стрелять-то не может. Но почему же тогда мы каждый час передвигаем черную фишку вперед, а каждая красная фишка, которую мы ставим у них на пути, замирает на месте?
Генерал растерянно заморгал. Он не знал, надо ли ему отвечать, или это просто риторический вопрос. Но все же решил ответить:
— Потому что их уничтожили, товарищ министр обороны.
— Потому что их уничтожили, — повторил министр обороны. — Именно так. Что бы мы ни послали на перехват, все разваливается либо падает с неба на землю. Как это может быть?
- Предыдущая
- 42/48
- Следующая
