Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падение Ночи (ЛП) - Кейн Рэйчел - Страница 18
Кто-то, кого она знала.
Деррик.
Бывший Лиз, преследующий ее, был тут не просто ради пирога дня… он смотрел прямо на нее, сверля ее своим взглядом, словно дрель. От шока сердце Клэр тяжело билось, и она инстинктивно оттолкнулась от стола и протянула руку к сумке, прислонив к колену — инстинкты выживания, даже при том, что Деррик ничего не делал, только смотрел на нее.
Было что-то в его глазах. Что-то… неправильное.
С другой стороны ее крошечного столика стула не было, но кто-то встал и уходил, и Деррик толкнул дверь, когда тот студент вышел. Он захватил стул по пути и шумно тянул его к столу Клэр, где он сел, положил локти на стол и сказал:
— Привет, Клэр. Как день прошел?
Она была не на светской беседе. Кое-что она узнала от Шейна: есть время для того, чтобы отвлечь болтовней, и время для того, чтобы замолчать и наблюдать, и это был определенно парень, с которым она не могла позволить себе играть в игры. Это была его игра, его правила. Она не могла выиграть.
— Ты должен оставить меня в покое, Деррик, — сказала она, не пытаясь понизить голос. Ресторан был полон людей, и некоторые из них наблюдали — не встревоженные, просто любопытствующие. — Уходи прямо сейчас.
— Перестань, Клэр, я ничего не делаю. Я только хочу быть друзьями. Лиз особенная для меня; я должен познакомиться с людьми, которых она любит, правильно?
— Лиз не хочет тебя видеть. Я не хочу тебя видеть. — Клэр внезапно встала, и звук ее отодвигающегося стула был очень громким. Разговорная шумиха вокруг них быстро смолкла. — Ты должен уйти, сейчас же.
— Или что? — Деррик вовсе не выглядел встревоженным. — Ты вызовешь полицейских и скажешь им, что я вежливо разговаривал?
Клэр даже не думала о том, что собирается сделать. Если бы думала, то, вероятно, передумала бы.
Она подняла ее содовую и вылила прямо ему в лицо.
Он задохнулся, вскочил со стула и стоял в каплях и в ярости. Куски льда сверкали в его волосах, рубашка была испачканной и промокшей.
Рядом кто-то начал медленно хлопать. Другие подхватили.
Угроза Деррика больше не кипела под поверхностью. Он смотрел на Клэр, как будто намеревался откусить от нее кусок, и маленький столик между ними не был достаточной защитой. Ни один из людей вокруг них ничего не сделал, они могли бы бесстрашно подняться, но предпочли избежать борьбы.
Она никогда так не скучала по Шейну, прикрывающему ей спину.
Деррик сделал глубокий вдох, встряхнулся и выдавил улыбку во все зубы.
— Все эти люди — свидетели. Я никогда не поднимал на нее руку, ясно? Это она напала на меня. — Он поднял обе руки, очистил волосы ото льда и отошел от стола, от Клэр. — Черт, девочка, поаккуратней с кофеином. Я ухожу. — Сейчас он говорил как обычный парень, ошеломленный ее реакцией, аплодисменты стихли. — Извини, если я напугал тебя, я не хотел. — Это звучало искренне. Внезапно волна народного настроения стала вращаться вокруг них.
— Хотел, — сказала Клэр категорически. — Ты знаешь это, и я знаю. Но ты не напугаешь меня, Деррик. Я… — убивала более страшных созданий, чем ты, чуть было не сказала она, но это бы неправильно прозвучало в этом месте. — Я знаю многих парней, которые похуже тебя. И я устояла.
— Сумасшедшая, — сказал он ни к кому в частности — просто заявление, и казалось, что некоторые согласились с ним. А некоторые нет. Одна девочка хмурилась на Деррика, прямо выражая обеспокоенность; по крайней мере несколько парней были не на его стороне. Один из них — достаточно крупный малый — встал.
— Наверное, тебе лучше уйти, чувак, — сказал он.
— Почему не она? — парировал Деррик.
Парень пожал плечами.
— Ну, у нее есть пицца. А у тебя нет.
Это был маленький, но обоснованный пункт, и тогда один из сотрудников — вероятно, менеджер, подумала Клэр — вышел из-за прилавка и уставился на Деррика, потом на Клэр успокаивающим взглядом.
— Что бы ни происходило, она остается здесь, — сказал он. — Или я звоню копам.
— Без проблем, — сказал Деррик. Он по-прежнему держал руки поднятыми. — Я ухожу, мужик.
Он ушел спиной через дверь, но когда он проходил мимо окна, где Клэр впервые заметила его, он послал ей быстрый косой взгляд, который был настолько злокачественным, что, возможно, мог вызвать рак.
Ее всю трясло, она поняла — последствие нахлынувшего адреналина. Она подняла свой стул и попросила у человека за стойкой несколько бумажных полотенец. Содовая по большей части разлилась на полу вокруг стула Деррика, она без проблем все очистила и тихо извинилась перед окружающими. Они не обратили на это внимания.
Пицца была вкусной, но для Клэр сейчас она на вкус как пыль и картон, и она съела ее быстро, не сводя глаз с оконного стекла.
Боясь момента, когда она ступит наружу.
— Эй, — Клэр вздрогнула, но это был парень, который под конец вступился за нее; он приблизился к ней, но она не заметила, поскольку ее целью было окно. — Ты беспокоишься из-за него?
Она засмеялась дрожащим голосом.
— Немного, да.
— Есть черный ход, — сказал он. — Он выводит на аллею, но это единственный быстрый путь на улицу. Если он наблюдает за парадной дверью, ты сможешь ускользнуть от него. Но если хочешь знать мое мнение, вызови копов. Есть в нем что-то неправильное.
— Я знаю, — сказала она. — Поверь мне, знаю. — Она протянула руку, и он пожал ее. — Спасибо. Я Клэр, кстати.
— Грант, — сказал он. — Береги себя.
Он не предлагал проводить ее до дома, но она бы не приняла предложение в любом случае; прямо сейчас нож в ее сумке был единственной вещью, которой она доверяла.
Задняя дверь, предположительно на случай опасности, была подперта открытой, чтобы впустить легкий ветерок и компенсировать сильный жар, идущий из печи для пиццы. Клэр проскользнула туда, никто и не думал ее остановить, и на секунду остановилась, чтобы осмотреть аллею. Было пустынно, и никакого места, чтобы Деррик мог спрятаться.
Она выбежала на улицу, повернула налево и направилась прямиком домой.
Хотя она все время оглядывалась через плечо, она не видела никаких признаков присутствия Деррика. Может быть, он ушел домой, чтобы отмыть липкие волосы, переодеться и составить план, как отомстить ей.
Не так уж и утешительно, в конце концов.
Час спустя в небольшом фургоне прибыли коробки Клэр; их было не так много, и она расписалась за них, когда их отнесли в ее комнату и сложили в небольшое оставшееся свободное пространство. Она повиновалась инструкциям доктора Андерсон и открыла коробку с ее устройством внутри… которое выглядело как стимпанковый бластер, только неуклюжий. Оно было внутри. Насколько она могла судить, в целости и сохранности.
Лиз не было дома. Клэр закрыла дверь за грузчиками и поднялась наверх, чтобы сложить коробки в порядке приоритетности распаковки. Она написала доктору Андерсон, чтобы сообщить ей, что устройство было в безопасности, и Андерсон быстро ответила, наказав ей сидеть дома. Видимо, она отправила подкрепление.
Клэр провела время в ожидании, проверяя систему на наличие признаков повреждения. Ничего. Все было в порядке, или в порядке насколько это возможно. Она распаковала зимнюю одежду из последней коробки, когда ей в конце концов позвонили — не доктор Андерсон, кто-то, чьего номера она не знала.
— Алло?
— Привет, Клэр. Ты не знаешь меня, но не вешай трубку. Ирэн Андерсон попросила меня забрать тебя и привезти в ее лабораторию. Меня зовут Джесси. — Ее голос звучал спокойно и непринужденно, с немного экзотическим акцентом, смутно напомнивший ей Глубокий Юг, но это было мало заметно. — Мой друг Пит и я подъедем около шести.
— Это поздно, — сказала Клэр, удивленная. — Я думала, она хочет, чтобы я привезла это как можно быстрее.
— Дневная работа хорошая помеха для социальной жизни, — сказала Джесси и усмехнулась. Это был теплый урчащий звук, и, несмотря на ее позицию быть-готовой-к-проблемам, она поняла, что ей нравится эта девушка. — Приедем, как только сможем. О, и она сказала, что ты всегда готова схватиться за оружие, поэтому, пожалуйста, не стреляй. Мы пришли с миром, и я бы не хотела разлететься на куски.
- Предыдущая
- 18/69
- Следующая