Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пир или голод - Мэрфи Уоррен - Страница 35
Смит, словно испытывая невыносимую боль, зажал голову обеими руками.
– Лично мне известен только один Повелитель Пчел, – добавил Римо.
Смит поднял глаза вверх. Казалось, он хотел почесать себе нос, но внезапно обнаружил вместо носа усики, как у насекомого.
– В детстве я читал такие комиксы, в которых супергероем был Повелитель Пчел. Просто ученый, которому удалось расшифровать язык пчел.
– Пчелы не разговаривают! – неожиданно выпалил Смит и тут же осекся, вспомнив, что только что был свидетелем обратного.
Тем временем Римо продолжал:
– И вот этот самый Повелитель Пчел стал большим другом всего жужжащего царства. Когда шпионы попытались украсть у него придуманный им радиопереводчик пчелиного языка, чтобы потом продать его русским агентам, пчелы закусали их насмерть. С тех пор пчелы и их друг, Повелитель, стали действовать как одна команда. Повелитель Пчел стал бороться с преступниками. Он носил костюм в черную и желтую полоску, а на голове – специальный шлем, с виду – точная копия пчелиной головки, Куда бы он ни шел, за ним повсюду следовали его друзья, пчелы. Они общались между собой при помощи усиков-антенн. Вот странно, я до сих пор помню всю историю, хотя уже много лет в глаза не видел ни одного выпуска этого комикса. А назывался он «Таинственный Повелитель Пчел».
– Но общение с пчелами тем способом, который вы описали, невозможно! Похоже, тот, кто создал комикс, совсем ничего не знал о пчелах, – возразил Смит.
– Слушайте, я ведь только рассказал то, о чем напомнил мне рассказ пчелы про ее Повелителя.
– Что за чушь собачья!
– Конечно, чушь. Но почему бы не проработать версию?
Глава КЮРЕ с явной неохотой набрал на клавиатуре компьютера словосочетание «Повелитель Пчел» и ввел соответствующую команду.
Через секунду на экране появилась героическая фигура, одетая в странный комбинезон пчелиной раскраски. На голову был надет большой алюминиевый шлем с усиками-антеннами, а вместо человеческих глаз зловещим малиновым светом сияли огромные фасеточные глаза пчелы.
Под рисунком появилась подпись: «Таинственный Повелитель Пчел».
– Надо же! – воскликнул Римо. – Как вы его нашли?
– Это официальный символ электронной страницы, посвященной похождениям Повелителя Пчел. Владельцем является компания «Космические комиксы», – бесстрастно ответил Смит.
Римо так и расплылся в улыбке.
– Вот уж не знал, что до сих пор выходят комиксы с Повелителем Пчел! Давай-ка посмотрим, есть ли у них самые первые выпуски!
На экране появился текст, и Римо пробежал его глазами. Бросив мимолетный взгляд на экран, Чиун поморщился и принялся рассматривать плавающую в воде мертвую пчелу.
– Судя по всему, – заключил Римо, – прообразом Повелителя Пчел послужил некий биохимик по имени Питер Пим. Повелитель Пчел управляет насекомыми посредством особых электронных импульсов, которые генерирует кибернетический шлем. В детстве, помнится, я никак не мог понять, что значит «кибернетический», и ни одна монахиня из приюта так мне и не объяснила.
Смит нажал на клавишу и выделил цветом слово «кибернетический». Еще один удар по клавише – и на экране появилось его словарное толкование.
– Кибернетика – наука управлять, – стал пояснять глава КЮРЕ. – Описанная в комиксах концепция сама по себе смехотворна. Насекомые не могут подчиняться электрическим импульсам, поскольку общаются друг с другом главным образом посредством запахов.
Римо огорченно нахмурился.
– Может, поискать что-нибудь на словосочетание «Питер Пим»?
– Зачем? Наверняка имя вымышленное.
– Кто его знает... – задумчиво протянул Римо. – К тому же это единственная оставшаяся у нас ниточка...
– Ничего подобного! – отрезал Харолд В. Смит, закрывая файл комиксов. Потом он перевел взгляд на мертвую пчелу и изучавшего ее Чиуна. По всей видимости, глава КЮРЕ уже сомневался в том, что эта пчела несколько минут назад разговаривала с ним на чистом английском языке.
Он вновь стал прослушивать запись разговора с насекомым, но нервный пчелиный голосок настолько его будоражил, что пришлось выключить магнитофон.
– Смитти, а как насчет моей просьбы? Вы не забыли?... – спросил Римо.
Выйдя из состояния глубокой задумчивости, Смит нажал на клавишу, и на экране высветилась корейская фраза.
Римо прочел ее вслух:
– Две юхла.
Обернувшись к Чиуну, он спросил:
– Я правильно произнес?
Моментально покраснев, мастер Синанджу закрыл лицо широким рукавом кимоно, словно стыдясь косноязычия своего ученика.
– Значит, то, что надо! – довольно хмыкнул тот.
Глава 29
Хелвиг Вюрмлингер ехал из аэропорта на личном «фольксвагене-жуке» зеленого цвета в свою резиденцию, расположенную неподалеку от Балтимора.
Издалека завидев свой глинобитный дом, он понемногу успокоился. Дома! Наконец-то дома! Как хорошо! Конечно, поездки зачастую бывают весьма полезны, а порой даже необходимы, но Хелвиг Вюрмлингер предпочитал уединение. Именно отшельничество позволяло проводить ему долгие часы кропотливой работы над экспериментами, которые повергли бы в неописуемый ужас всякого, кто не разделял его безграничной любви и восхищения миром насекомых, находящихся в полной гармонии с природой.
Не имея ни жены, ни друзей, Вюрмлингер не видел ничего зазорного в том, чтобы жить в таком вот глинобитном доме, больше похожем на гигантское осиное гнездо, чем на человеческое жилище. И не было с ним рядом никого, кто мягко убедил бы его, что он уже давно перешел тонкую грань между эксцентричностью и патологическим влечением.
Подъезжая к дому, Вюрмлингер заметил белый телевизионный фургон со спутниковой антенной, на борту которого красовался логотип канала «Фокс». Он пришел в страшное волнение, лицо перекосилось в нервозной гримасе.
Выбираясь из своей машины, он весь так и трясся от негодования. А когда увидел оператора, снимающего интерьеры его жилища через окно, буквально бросился на него, угрожающе размахивая руками.
– В чем дело? – завопил Вюрмлингер. – Что вы делаете на моей территории. Ведь это частная собственность!
Оператор резко обернулся, и видеокамера заработала буквально перед носом ученого.
Рядом раздался резкий женский голос:
– Наверное, объясниться придется вам...
Опять эта баба! Вюрмлингер уже забыл ее имя, но сразу же узнал и голос, и лицо.
– Вы нарушили закон! Пересекли границы частного владения без разрешения владельца! – возмущенно воскликнул он, поворачиваясь к Тамми.
Однако, вместо того чтобы попытаться хоть как-то оправдать свой возмутительный поступок, блондинка прямо в микрофон произнесла:
– Мы находимся рядом с домом генетика и этимолога...
– Энтомолога! – рявкнул Вюрмлингер.
– ...Хелвига Вюрмлингера, работающего в лаборатории по разведению пчел Министерства сельского хозяйства США. Все правильно, доктор Вюрмлингер?
– Да, да...
– Если вы официально работаете на федеральное правительство, зачем же вам еще и частная лаборатория на краю света?
– Край света в Австралии! – взорвался Вюрмлингер. – А здесь обыкновенная провинция!
– Вы не ответили на мой вопрос, доктор.
– В своей лаборатории я занимаюсь исследованиями, касающимися непосредственно моей работы на Министерство сельского хозяйства США. Здесь я также провожу и другие эксперименты, в которые незачем вмешиваться ни вам, ни широкой общественности!
– Доктор Вюрмлингер, хотелось бы обратить ваше внимание на странное гудение, исходящее из ящиков за вашим домом.
– Это моя пасека. Там я держу своих пчел.
– Неужели? Если вы и вправду занимаетесь разведением самых обыкновенных медоносных пчел, то почему они так странно, можно сказать, совсем нетипично жужжат?
– Почему странно? Почему нетипично?
– Значит, вы отрицаете, что ваши пчелы... в общем, не совсем обычные?
– Это абсолютно нормальные, обыкновенные пчелы! Я с удовольствием пью чай с медом, который они дают, поправляя таким образом свое слабое здоровье!
- Предыдущая
- 35/57
- Следующая
