Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мэрфи Уоррен - Пир или голод Пир или голод

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пир или голод - Мэрфи Уоррен - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

– Думаете, для отвода глаз?

– Все может быть. Он раздавал бесплатные леденцы.

– Как именно он выглядел?

– Высокий, худой, в куртке и шапочке болельщиков команды «Шарлот Хорнетс».

– Наводит на размышления... Болельщик «Шарлот Хорнетс» в Нью-Йорке? Ведь это вовсе не нью-йоркская команда!

– Ну, чего только в Нью-Йорке не бывает! Тут нет ничего удивительного!

– Понятно, – кивнула Тамми. – Спасибо, вы нам очень помогли.

Офицер вернулся к своим обязанностям, а тележурналистка вновь стала обращаться к спешившим на ленч прохожим.

– Каждый, кто был вчера свидетелем внезапной смерти мужчины, попадет на телеэкран! – восклицала она.

Прохожие внезапно проявили небывалую заинтересованность, и вскоре Тамми окружила целая толпа.

– Я видел! Я!

– И я тоже! Он был низеньким и полным!

– Ничего подобного! Высоким и худым!

– Да нет же, это была женщина!

– Спасибо, достаточно, свидетелей больше не нужно, – пробормотала девушка, несколько напуганная чрезмерной активностью лжесвидетелей.

– Похоже, нам больше ничего не удастся разузнать, – разочарованно протянула она.

– Быстро же ты сдаешься!

– Вот тебе и тележурналистика! Я занимаюсь этим уже более двух лет, а все еще не стала ни богатой, ни знаменитой.

– Жизнь – тяжкое испытание, которое неизбежно заканчивается положением в гроб, – сочувственно покачал головой оператор.

И тут взгляд голубых глаз Тамми упал на уличный фонарный столб.

– А это что еще такое?

Оператор тотчас взглянул на фонарь и увидел свисавший с него огромный оранжево-черный шар. Сначала он подумал, что это какой-то грибковый нарост, но потом заметил, что вся поверхность шара шевелится.

– Пчелиный рой! Надо же, они роятся на столбе!

– Точно пчелы! Так я и думала! Слушай, ведь пчелы-то жужжат, а?

– Ну, жужжат...

Полицейский сказал, что подозреваемый в убийстве был одет в фирменную куртку болельщиков команды «Шарлот Хорнетс»[5]... – задумчиво протянула Тамми.

– Он не говорил «подозреваемый в убийстве». Это твои слова.

– Заткнись! Лучше сними на пленку фонарный столб!

Обиженно пожав плечами, оператор навел камеру на пчелиный рой. Покусывая красные губы, девушка бормотала себе под нос:

– Слишком редкое событие, чтобы оказаться простым совпадением...

– Что ты там бормочешь? – переспросил оператор.

– Подозреваемый в убийстве был в куртке болельщиков «Шарлот Хорнетс», а теперь именно на этом месте мы обнаружили пчелиный рой.

– Может, вчера их здесь не было?

– Кто знает? А вдруг были?

Оператор снял фонарный столб, и Тамми связалась с директором информационных программ по сотовому телефону.

– Интересная версия, – хмыкнул Клайд.

– Ну, «тянет» на основу специального репортажа? – нетерпеливо спросила журналистка.

– Сначала побеседуй с судмедэкспертом.

– Значит, ты выпустишь меня в эфир?

– Если тебе удастся заснять труп без глаз и мозга, эфир гарантирован, – пообещал директор.

Студийный микроавтобус влился в уличный поток, а Тамми все рассуждала:

– Пчелы ведь должны что-то есть?

– Все живое чем-то питается.

– Нет, я хотела сказать, едят ли пчелы мясо?

– Если и едят, то, наверное, не всякое.

– Как ты думаешь, пчелы не могли выесть тому бедняге глаза?

– Ну, не думаю. Стой-ка, ведь ты сама росла на ферме!...

– Да, росла, но не слишком много внимания уделяла всем этим сельским занятиям. Гораздо больше меня интересовал город. Ах, как мне хотелось поскорее вырваться из дома!

– Знаешь, мне доводилось слышать о стрекозах, которые намертво слепляли людям рты, но о пчелах, выедающих людям глаза, я не слышал ни разу!

– Да кому вообще интересно знать подробности из жизни насекомых?

– Ну... Слушай, а звучит неплохо – пчелы-убийцы пожирают глаза человека!

Тамми щелкнула пальцами.

– Точно! Пчелы-убийцы! Слушай, а разве об этом уже не писали лет десять назад?

– И правда, писали.

– Пчелы-убийцы. Кажется, тогда их обнаружили где-то в Техасе. А что произошло потом?

Оператор пожал плечами.

– Понятия не имею. Наверное, потом все передохли.

– Если моя версия верна, значит, они вернулись! Вот она, сенсация года!

– Какая версия? – удивился Боб или Дейв.

– Сама пока не знаю. Смотри лучше на дорогу!

Глава 7

– Меня зовут Тамара Тэрил, я с телевидения, канал «Фокс». Как можно найти судмедэксперта?

– В данный момент он занят, проводит чрезвычайно важное вскрытие, – ответил дежурный охранник, разглядывая стоявшую перед ним яркую блондинку с пышной грудью. К тому же такой глубокий вырез! Да, зрелище замечательное...

– Вот и отлично! Покойники всегда отлично смотрятся на телеэкране. Пошли, Фред!

– Меня зовут Боб, – слегка обиделся оператор.

– Эй, туда нельзя! – опомнился охранник.

– Неужели станешь в нас стрелять? – в притворном испуге округлила глаза Тамми, а оператор тут же навел камеру прямо на растерянного секьюрити. Тому ничего не оставалось делать, кроме как пропустить их в морг.

В прохладном каменном помещении сильно пахло формальдегидом, повсюду на каталках лежали посиневшие тела с прикрепленными к ногам бирками. Оператор тотчас застрекотал камерой.

– Нам все это не понадобится, – проворчала Тамми.

– Если не понадобится нам, я продам эти кадры другому каналу, – не отрываясь от работы, торопливо отозвался оператор.

Судмедэксперт колдовал над мертвецом, распростертым на белом фарфоровом анатомическом столе. Стол казался таким старым, словно служил последним ложем для мертвецов еще со времен сухого закона. Судмедэксперт на вошедших даже не взглянул.

– Я занят, – сухо произнес он. – Вы судмедэксперт? – спросила Тамми.

– Пожалуйста, погасите! Слишком яркий свет. Девушка щелкнула пальцами, и оператор послушно выключил камеру.

– Я Тамара Тэрил из «Фокс ньюз». Мне хотелось бы побеседовать с вами относительно вчерашнего вскрытия погибшего на улице человека.

– Вчера я провел не одно вскрытие. Ведь это Нью-Йорк!

– Я имею в виду того, у которого не было глаз, – пояснила Тамми.

– Да, да, припоминаю...

– Вы как профессионал могли бы подтвердить, что это сделали пчелы-убийцы?

В первый раз за все время разговора судмедэксперт оторвался от своего занятия и удивленно вскинул брови:

– Пчелы?

– Пчелы-убийцы из Бразилии.

– А почему вы спрашиваете о пчелах?

– Дело в том, что на месте происшествия, вернее, преступления, мы обнаружили висящий на фонарном столбе рой пчел.

– Почему вы употребляете термин «место преступления»?

– К этому мы вернемся чуть позже, а теперь прошу вас ответить на мой вопрос.

– Должен признаться, вскрытие Дояла Т. Ренда проводил не я.

– Ах вот как! Что же, мне хотелось бы поговорить с непосредственным исполнителем.

– Мне очень жаль, но это невозможно.

– Просто так я отсюда не уйду!

– Я вас прекрасно понимаю, но человек, с которым вы хотели бы поговорить, лежит сейчас перед вами на анатомическом столе. И я провожу вскрытие именно его тела.

Тамми изумленно вытаращилась на судмедэксперта и тупо переспросила:

– Что? Что вы сказали?!

– Меня назначили судмедэкспертом только сегодня, а мой предшественник лежит перед вами на анатомическом столе.

Журналистка приблизилась к столу, взглянула на лицо покойника и спросила:

– Что же с ним произошло?

– Сегодня утром его нашли мертвым в этом самом помещении.

– Что же послужило причиной смерти?

– Как раз это я и должен выяснить во время вскрытия.

– Как по-вашему, здесь не замешаны пчелы-убийцы?

– Насколько я помню, укусы таких пчел несмертельны для человека, если только он не подвергался жестокой атаке сотен этих насекомых.

– На теле покойника есть хотя бы один укус?

вернуться

5

"Второе слово из названия команды переводится с английского как «трутень, пчелиный самец».