Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Кризис личности - Мэрфи Уоррен - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

Вот почему Джек Колдстад возненавидел «наложения арестов в рискованных случаях». Кому, черт возьми, охота получить пулю ради соблюдения налогового законодательства!

Тем не менее он научился предпринимать определенные меры предосторожности. Главное — иметь подавляющее преимущество, отрезать все пути к отступлению и обязательно отключать связь. Иначе, пока вы стучите в дверь и расставляете людей, мошенник может вызвать подкрепление или хуже того — полицию. Не единожды полицейские атаковали людей Колдстада, принимая их за рэкетиров или кого-нибудь наподобие.

Фолкрофтская лечебница была идеальной целью. Находится в стороне от трассы. К ней ведет всего одна дорога. И телефонная линия проложена на столбах, а не запрятана где-то под землей.

Прямо-таки задачка из учебника. Действуй решительно, кричи погромче и размахивай предписанием. Бери на испуг — и дело в шляпе.

В конце концов это всего лишь частная больница. Все должно пройти как по маслу.

Но все пошло наперекосяк с той самой секунды, как только они въехали в открытые ворота — с вишневым «таурусом» Колдстада в авангарде.

Днем раньше территорию осмотрели с вертолета. Конечно, соседство Лонг-Айлендского пролива вызывало опасения, но около пристани никаких лодок не наблюдалось. Собственно, пристань казалась настолько ветхой, что удивительно, как она еще до сих пор не свалилась в воду.

Бегство по воде было признано маловероятным.

Но когда бойцы ФНУ проехали ворота, Колдстад с изумлением заметил приближающиеся к пристани моторные лодки. Белые лодки в форме сигары, очень популярные среди наркодельцов.

Да, налицо самый худший из возможных сценариев. Они нарвались на десант.

— Что будем делать? — спросил стажер по фамилии Гринвуд. — Их больше.

— Теперь слишком поздно об этом беспокоиться, — выдохнул Колдстад и прокричал в свой «уоки-токи»: — Прежде чем захватывать здание, надо разделаться с десантом! Всем выйти из машин — быстрее!

Завизжали тормоза, захлопали двери. С оружием на изготовку агенты высыпали наружу. Укрываясь за машинами, они обеими руками сжимали пистолеты уверенной хваткой опытных стрелков. Колдстад встал на колени и вытянул руки вперед. Ствол его 9-миллиметрового пистолета опирался на крыло машины, капот же защищал тело от пуль. Находившийся сзади Гринвуд повторил его движения и нервно облизал пересохшие губы.

Лодки не стали причаливать к пристани. Они подлетели к прибрежной полоске грязи, и из них высыпали люди в черных костюмах и с автоматами «узи» в руках. Лица атакующих были закрыты масками — черными шерстяными капюшонами, натянутыми на голову; оставались лишь узкие прорези для глаз.

— Бросьте оружие! — выкрикнул Колдстад из своего укрытия. Он не назвал свою организацию. Инструкция этого требовала, но печальный опыт подсказывал, что, услышав название «ФНУ», несговорчивый налогоплательщик только усилит сопротивление.

Люди в черном, не дожидаясь предупредительных выстрелов, упали на землю и исчезли из виду.

— Вот черт! — ругнулся Колдстад. Он опустился вниз и попытался выглянуть из-за машины. Ничего не видно. Нападающие действовали грамотно.

Гринвуд подался вперед, к командиру.

— Думаю, я могу проползти туда на животе и разведать позицию, сэр, — возбужденно сказал он.

— Тихо! — рявкнул Колдстад.

Тут по заросшему склону прошлась первая автоматная очередь — как будто свинья рылась в траве.

Гринвуд опустился на четвереньки и всмотрелся в происходящее на правом фланге.

Колдстад открыл было рот, чтобы его предупредить, но не успел.

Автоматная очередь прошлась еще раз.

Пуля ударила в голову Гринвуда, оторвав кусок черепа размером с человеческую ладонь. От удара Гринвуд покачнулся назад и шлепнулся на землю, подобно пойманной рыбе.

— Огонь! — закричал Колдстад.

После этого начался настоящий бедлам. Воздух дрожал от выстрелов, горячие дымящиеся гильзы катились по земле. Куски дерна на краю лужайки подпрыгивали, как лягушки. Ответный огонь был убийственным. На обращенных к противнику бортах служебных машин ФНУ появились пробоины от пуль.

Агенты ФНУ со своими пистолетами не могли всерьез противостоять направленному на них огню. Единственным их преимуществом было то, что противник располагался в низине. Колдстад приказал своим людям вести непрерывный огонь, чтобы враг не смел даже голову поднять.

Но это не остановило противника. Бандиты вскинули оружие и стали стрелять вслепую. Седан, автофургон и грузовик приняли эти выстрелы на себя. Пуленепробиваемые стекла покрылись трещинами. С шипением оседали покрышки, машины непрерывно покачивались на рессорах.

— Укрыться за движками! — скомандовал Колдстад.

Подчиняясь приказу, один из его людей переместился и получил пулю в ногу.

Колдстад в ответ прострелил руку, пытавшуюся направить на них «узи». Эта акция, похоже, только взбесила противника, поскольку наступило короткое затишье, за время которого враг перегруппировался и внезапно двинулся вверх по склону, стреляя и крича подобно индейцам-команчам.

— Что они там орут? — пытаясь перекричать шум, спросил Колдстад.

Никто ему не ответил — все были слишком заняты.

Колдстад тоже принялся стрелять. Он наугад выбрал одного из атакующих и ранил его в бедро. Человек споткнулся и упал ничком. На спине его куртки мелькнули белые буквы. Колдстад не мог их разобрать, но эти буквы явно были ему знакомы.

— Прекратить огонь! Прекратить огонь! — заорал Колдстад.

Один из агентов обернулся.

— Что?

— Я сказал — прекратить эту дурацкую стрельбу!

Тщетно. Никто не обратил на его приказ ни малейшего внимания. Люди Колдстада были слишком заняты спасением собственных жизней.

— ФНУ! ФНУ! — крикнул Колдстад. — Черт побери, мы из Федерального налогового управления!

В ответ вылетело одно из последних уцелевших в автомобиле стекол.

Колдстад упал на тело Гринвуда и сорвал с него синюю куртку с написанными на спине буквами ФНУ. Сейчас эти буквы были залиты кровью.

И все-таки надо попытаться. Колдстад протянул руку и отломил автомобильную антенну. В сантиметре от него в капот машины ударила пуля. Колдстад нацепил куртку на антенну и приподнял ее над головой.

Под градом пуль куртка тут же стала крутиться в разные стороны.

— Черт возьми, прочтите, что там написано! — сквозь зубы процедил Колдстад.

Что хуже всего, у его людей иссякал боезапас.

Колдстад бросил антенну и, когда люди в черном с двух сторон перешли в наступление, поднял руки над головой.

— Мы сдаемся!

Подчиненные последовали его примеру — за исключением тех, кто пытался спрятаться под шасси автомобилей.

Коренастый мужчина в бесформенном белом капюшоне на голове подошел к Колдстаду, держа в руке ружье.

— Не двигаться! — крикнул он, не отнимая побелевшего пальца со спускового крючка. — УБН!

— ФНУ! — рявкнул в ответ Колдстад. — Мы из этого идиотского ФНУ!

Повисла оглушительная тишина. Челюсти у всех отвисли, лица стали серыми.

Кто-то громко выругался, некоторых одолела икота. С белым как мел лицом Колдстад поднялся на ноги, убедившись, что палец собеседника, лежащий на спусковом крючке, вновь стал розовым.

— Вы здесь командуете? — спросил Колдстад.

Толстяк откинул белый капюшон. Показались лохматая рыжая борода и сверкающие глаза.

— Тардо. Управление по борьбе с наркотиками.

— Колдстад, ФНУ. Вы только что уничтожили три служебные машины, не говоря уже о моем стажере.

— Сами начали, — угрюмо заметил Тардо.

— Вы, словно варвары, выскочили на берег, как будто здесь Нормандия, — резко отозвался Колдстад. — Конечно, мы начали первыми. Решили, что вы из наркомафии.

— Черта с два!

— Мы наложили арест на эту больницу за отказ сообщить о прибыли в размере более десяти тысяч долларов и за нарушение параграфа 881 раздела 21 кодекса Соединенных Штатов.

Тардо помрачнел.

— Здесь предположительно находится фабрика по изготовлению наркотиков. Это наше дело.