Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цвет страха - Мэрфи Уоррен - Страница 43
— Э?.. — отозвался чей-то голос.
— Зеленый. Цвет рвоты — зеленый.
— Скорее, чуть желтоватый.
— Зеленый... — простонал директор.
— Но я сама вытирала рвоту с вашего лица, mon Directeur.
— Я имел в виду цвет, вызывающий рвоту, — ответил директор и, распахнув глаза, лихорадочно зашарил взглядом по комнате. Над ним тотчас склонилась Доминик Парилло. — Где я? В больнице?
— Под чужим именем. Ваше здоровье вне опасности.
— Расскажите мне, что случилось?
— Электронный глаз вспыхнул, вас стошнило и вы упали лицом в свой обед. По-моему, это были улитки.
— Улитки, и очень хорошие. А свет был зеленый. Ужасный!
— Электронный глаз уже изучают. Это лазер.
— Ш-ш-ш!
— Я хотела сказать, «источник индуцированного излучения». Наши специалисты заставили его светить розовым, зеленым, красным и желтым. Все эти цвета оказывают на нервную систему очень сильное воздействие.
— Я сам испытал его на своей шкуре. — Ренар уселся в постели и добавил: — Умираю с голоду.
— Хотите грушу?
— Merci. — Директор протянул руку, взял плод и, увидев, что он зеленый, начал медленно оседать на подушки.
— Что случилось?
— Она зеленая! Уберите! Она зеленая!
— Я должна идти. Меня направляют в Кляксу.
— Зачем?
— Там видели двух американских агентов. Подозревают, что это те самые люди, с которыми я встречалась в Нечестивых Штатах. А я — единственный работник ОВБ, не подверженный воздействию зловещего глаза.
— Где этот ужасный orbe[25]?
— Я не имею права сказать вам, где он находится. Этот запрет продиктован соображениями национальной безопасности.
— Тогда молчите, — отозвался директор и накрыл голову подушкой, чтобы не видеть зеленую грушу, которая стояла на прикроватном столике, словно сердитый Будда со вздутым животиком и напоминала о желудочных коликах.
Глава 22
Аллозавры выскочили из леса, словно перепуганная стайка ощипанных цыплят. Они были ярко-желтого цвета.
— Теперь я знаю, что это за место, — сказал Римо.
— Ну и?..
— За основу этого аттракциона взят нашумевший фильм «Парк юрского периода», который вышел на экраны пару лет назад.
— Что такое «юрский период»? — спросил Чиун.
— Одна из тех долгих эпох, в течение которых землю населяли динозавры.
— Я предпочитаю свою эпоху. — Кореец фыркнул. — А эти бестии, похоже, очень голодны.
— Машины-то? Они нас не съедят. Самое худшее — вырвут зубами кусок мяса и выплюнут.
— Что ж, мысль неплохая, — отозвался Чиун, протягивая руку к неподвижному тираннозавру. Изогнутые ногти мастера Синанджу вонзились в толстую пластмассовую шкуру и выдрали из шоколадно-бурой груди чудовища пучок проводов и деталей.
Потом Чиун повернулся и, как бы никуда не целясь, метнул провода в сторону приближавшихся аллозавров.
Пучок с тихим свистом описал плавную дугу и врезался в вожака, снеся ему голову.
Зверь продолжал мчаться, по-птичьи подпрыгивая на ходу, и сослепу загородил путь двум другим.
В результате столкновения механических тварей ничего особенного, если не считать эффектного зрелища, не произошло; живые аллозавры, вероятно, не натыкались бы друг на друга, но эти твари были роботами. И даже когда их конечности переплелись, они продолжали бежать.
Ноги с металлическим скрежетом стали рваться на части, и чудища повалились на пластмассовую траву, рассыпая вокруг осколки механизмов и электрические искры.
Но даже лежа на земле, лишившись ног, они продолжали ползти вперед. Один отхватил у другого изрядный кусок плоти, и в ту же секунду ящеры принялись пожирать друг друга.
— Замечательно, — улыбнулся Римо и топнул ногой по хвосту тираннозавра, расплющив часть его сильным ударом. Наклонившись, он одним рывком оторвал тонкий конец хвоста и завертелся вокруг своей оси, словно дискобол. Затем внезапно остановился и разжал пальцы. Хвост артиллерийским снарядом взвился в воздух и ударил по шеям двух аллозавров. Головы роботов остались на месте, а туловища продолжали бежать.
Последний уцелевший аллозавр все еще скакал вперед, словно обезумевший петушок.
— Оставить его тебе или успокоить самому? — спросил ученик учителя.
— Я убил троих, а на твоем счету лишь два ящера.
— На самом деле это птицы.
— Ладно, пусть будут птицеящеры.
В этот миг предмет спора взревел и наклонился.
Уловив намек, Римо дружелюбно помахал зверю рукой. В ответ аллозавр издал еще один рык и попытался ухватить его за голову зубами.
Римо отступил в сторону и, выставив ногу, зацепил аллозавра за чешуйчатую голень.
Ящер споткнулся и неловко растянулся, скользнув на брюхе вперед. Мастер Синанджу тут же сбил сандалией зубцы, которые венчали его голову.
— Что там говорят о превосходстве динозавров над человеком? — произнес Римо, и они с мастером двинулись на поиски входа в чрево Утилканара.
Доминик Парилло сидела в кабине зависшей в воздухе «газели» и рассматривала ужасную битву в бинокль.
— Они, те самые люди, — кивнула она пилоту. — Спустите меня на землю.
— В этом парке полно злющих динозавров.
— Чепуха! Обычные механизмы, созданные на забаву детишкам.
— Это опасные механизмы. Они могут проглотить мой вертолет.
Доминик вынула пистолет и показала пилоту его блестящее безжалостное дуло.
— Именем Франции! — воскликнула она.
Пилот бросил машину вниз, попеременно проклиная американцев и ОВБ. Он и не подумал приблизиться туда, где его могли настичь динозавры американского производства, самые отвратительные динозавры, когда-либо созданные руками человека.
Челюсть Рода Читвуда отвисала почти до колен. Он сидел в главном компьютерном зале Утилканара — один-одинешенек со времени вынужденной эвакуации персонала.
Когда на парк посыпались первые газовые бомбы, именно Род откликнулся на вызов ванахеймской штаб-квартиры компании.
— Приказываем отдать команду на самоподрыв, — заявил Ванахейм. — Начинайте обратный отсчет.
— Я не собираюсь отдавать свою жизнь за корпорацию Бисли, — прорычал Род в трубку спутниковой связи.
— Если вас захватят, французы предъявят вам обвинения по тысяче статей своего законодательства. Между прочим, гиперцветовой лазер — ваше изобретение.
— Решение об установке лазеров в парке принимало начальство. Я лишь выполнял приказы.
— Объясните это французскому магистрату.
— Объясню, не сомневайтесь. Умирать я не хочу.
— Предательство грозит вам самыми тяжелыми последствиями.
— Идите к черту! Я отказываюсь кончать с собой ради чужих интересов. И не стану цепляться за свою должность.
— Говоря о последствиях, мы имеем в виду нечто более серьезное, чем увольнение.
— Самоубийство и разгром «Евро-Бисли» не значатся в моем контракте.
— Всем уцелевшим выплачивается солидное вознаграждение.
Род вздохнул.
— Мои кошки прямо-таки задохнутся от счастья! Давайте поговорим о более реальных планах. У вас есть запасной вариант?
— Предлагаем вам любой ценой сохранить секрет гиперлазерной технологии. Он не должен попасть в руки противника. У нас царит неразбериха, но, как только мы наведем порядок, сразу вызволим вас оттуда.
— Откуда мне знать, что вам не захочется сгноить меня в этой дыре?
— Вы можете скомпрометировать корпорацию.
— Пожалуй, — задумчиво произнес Род. — Тогда вот что. Пришлите мне по факсу отказ от претензий на пультоискатель, и я постараюсь протянуть как можно дольше.
— Вымогатель, — раздался громовый рык Дяди Сэма.
— От вымогателя слышу, — парировал Читвуд. Теперь он не сомневался в том, что ему удалось ухватить компанию за крысиный хвост.
Факс поступил через пятнадцать минут. Род прочел текст договора и позвонил в Ванахейм.
— Я согласен. Только не заставляйте меня слишком долго ждать.
25
Orbe (фр.) — шарик.
- Предыдущая
- 43/59
- Следующая