Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот в ужасе - Мерфи Ширли Руссо - Страница 29
— Ты за кого меня держишь? — огрызнулся пацан. — Зачем мне трепаться?
Старик явно был не в курсе, что мальчишка добрался сюда на машине племянницы следователя Гарса, подумал Джо. Вот хохма. Может. Кертис и сам не знает, кто она.
— Ты громкость-то прикрути. Не смотри, что я твой дед, я тебе спуску не дам. если опять облажаешься.
— Чёрт возьми, эта бешеная кошка меня чуть не убила! А тебе наплевать, даже если я сдохну!
— С чего тебе сдохнуть-то? С кошачьей царапины? И смотри не ляпни, что видел меня возле этой церкви, даже если спросят. — старик вгляделся в полумрак за решеткой. — Всё, Кертис, меня тут нет. Имей в виду, лучше держи язык за зубами.
И Грэмпс, хватаясь за сучья, неуклюже полез вниз, то и дело промахиваясь непослушными ногами мимо веток. Неудачно ступив, последний метр он почти пролетел и приземлился и заросли герани так близко от Джо и Дульси. что они сочли за лучшее раствориться в глубине куста.
Нисколько не пострадав, старик поднялся и пошёл к стоянке. Кошки двинулись за ним, прячась под днищами припаркованных автомобилей. Они шли за его запахом, столь густым, что можно было вести преследование с закрытыми глазами. Старый хрыч нуждался в хорошей бане, зто точно. И основательная стирка ему бы тоже не повредила. Задержавшись под грузовиком техпомощи, кошки поискали глазами старый пикап, ржавую колымагу, по словам Кисули. Однако старикан достал ключи, поравнявшись с черным открытым «Ягуаром».
Автомобиль, хоть и не новой модели, был ухоженным и дорогим. Верх был опущен, а с зеркала заднего вида свисали несколько белокурых глазастых пупсиков. Сиденья покрывали претенциозные мохнатые чехлы «под зебру», пушистые, словно ангорская кошка. Словом, классная тачка.
Открыв водительскую дверь, Грэмпс сел в машину и завёл мотор. Затем он натянул коричневую широкополую шляпу, заправив под неё свои космы, и втиснулся в куртку цвета хаки, словно позаимствованную ил реквизита старого второсортного фильма. Маскировка была настолько дурацкой, что кошка едва не покатились со смеху. Этот старик просто псих.
Хотя, надо признать, сменить внешность ему удалось. Пока старик наматывал себе на шею белый шарф, Джо бросил взгляд на полицейский участок; его сердце колотилось от нетерпения. Через минуту старикан слиняет, а всё, чем они располагают, это номер машины. Джо совсем уж было изготовился забраться на дерево и, заорав сквозь окошко камеры, привлечь внимание диспетчера, но передумал.
Вот бы узнать, куда направляется старик! Джо приник к земле, готовясь прыгнуть в машину, однако Дульси остановила его увесистой оплеухой. Глаза у неё горели, уши были возбужденно прижаты:
— Не надо. Джо!
Серый кот попятился, шипя.
Мотор «Ягуара» бешено взревел, когда Грэмпс по-мальчишески лихо тронулся с места, и в этот момент старик увидел Джо. Судя по взгляду и выражению лица, кошек он не любил. У Джо от волнения мигом вспотели лапы. Грэмпс резко вильнул и направил машину прямо на кота — Джо и Дульси лишь в последний момент успели юркнуть пол грузовик техпомощи. Возможно, после неудачного взрыва в церкви Грэмпс Фарджер ненавидел всех кошек.
Оказавшись в безопасности под большой жёлтой машиной, они готовы были снова броситься наутек. Глядя на летящий на них «Ягуар», они сжались от страха, однако в последний момент старик крутанул руль; взвизгнули покрышки, и машина выскочила на улицу.
Быстро вынырнув из-под грузовика, они взлетели на ближайший дуб. Им удалось заметить, что «Ягуар» направился сначала на север, затем на запад, пока не скрылся за очередным поворотом,
Что ж, по крайней мере они знают направление, модель и номер автомобиля. Какой дурак будет разъезжать на столь легко опознаваемой машине? Вот уж наглость то! Старик мог бы с таким же успехом въехать на своём «Ягуаре» прямо участок. Неужели он думает, что его глупый маскарад введёт кого-то в заблуждение?
Хотя возможно, отчасти он был прав. Выруливая со стоянки, он проехал мимо двух молодых полицейских, которые возвращались в участок. Оба посмотрели на него в упор, но в 6елом шарфе, скрывавшем его бороду, и широкополой шляпе Грэмпс был похож на очередного чудаковатого туриста которых в городке было пруд пруди. Новобранцы равнодушно прошли мимо, не выказав никакого интереса и ничуть не ускорив шаг. «Слишком самоуверенны», — подумал Джо. Харпер должен задать им взбучку, чтобы впредь были внимательнее.
Но недостаточную бдительность проявили не только неопытные копы.
Джо и Дульси были слишком увлечены слежкой за вонючим стариком и не заметили Кисулю, которая проскочила мимо них и затаилась в «Ягуаре». Им и в голову прийти не могло, что она, съежившись, сидит там за водительским креслом и дрожит от возбуждения и страха.
Кисуля знала, что Джо и Дульси находятся возле участка. Из глубины сада она видела, как старик, оставив машину на стоянке, подобрался к окошку камеры Кертиса и как Джо и Дульси подкрались к нему, чтобы подслушать разговор. Она тоже подслушивала, а затем бросилась к «Ягуару» и запрыгнула в него, пока старик неуклюже слезал с дерева. И теперь автомобиль увозил её неизвестно куда с такой скоростью, что она не могла из него выпрыгнуть. Ей было очень страшно. И уже не в первый раз она пожалела о том, что у неё, по словам Вильмы, такой порывистый характер.
— Что за люди из Сан-Андреаса? — рявкнул Джо с досадой — Кто ещё, помимо этого Горли? О ком говорил старик? — Я не… А вот и Райан подъезжает.
Райан припарковалась и вылезла из грузовика, за ней выпрыгнул серый пёс. Даллас вышел из участка, словно ожидал их.
Детектив осмотрел собаку.
— И ты говоришь, что нашла этого зверя? Сколько же он бегал сам по себе — пять минут?
Пёс глядел на Далласа сияющими глазами, словно почуял родственную душу — человека, который любит и понимает собак. Только когда Даллас приобнял Райан, пёс глухо заворчал.
Усмехнувшись. Даллас отступил.
— Похоже, дом для себя он уже нашёл. С тобой точно всё в порядке? — спросил он, взглянув на племянницу, — Ты выдержишь то, что тебе предстоит?
— Наверное. Всё равно я ничего с этим поделать не могу. Ты… ты не связывался с Харпером?
— Он сам звонил из Сан-Франциско, про убийство сообщили в тамошних новостях. Они с Чарли отменили круиз и возвращаются сюда.
— Вот чёрт, всё из-за меня. Из-за Руперта, и бомбы этой. Ну почему это должно портить их медовый месяц?!
Даллас сжал её руку.
— Эта одна из тех гадостей, которые подбрасывает нам жизнь. Вроде всё в порядке, а потом — бац! — и что-нибудь случается.
Он опустился на колено и поманил к себе собаку. Однако Рок не двинулся с места, пока не дождался разрешения Райан. Подойдя, он обнюхал протянутую руку. Даллас поднял глаза на племянницу.
— Ты оставишь его у себя.
— Не могу, Даллас, я не…
— Он уже неплохо тебя защищает, надо только немного поработать, и он может быть очень полезен.
— Мне не нужна защита. — Даллас бросил на неё взгляд. но ничего не сказал. — Ханни одолжила мне пистолет.
— Считай, что я этого не слышал. Ты можешь огородить для него двор за домом. Думаю, Чарли не станет возражать.
— Пойдём уже. Я договорилась с Ханни, что встречусь с ней в доме у Ландо, там какие-то проблемы. Кажется, окно в крыше притекает.
— Ты никогда раньше на ставила протекающие окна. Она потянула его за руку к участку.
— У меня уже нервы сдают. Не могу сказать, что мне очень этого хочется, так что давай покончим с этим делом побыстрее.
К тому времени, как они вошли в участок, Джо и Дульси уже залезли на дерево и подобрались прямо к окошку камеры Кертиса. Спрятавшись в листве, они услышали металлический скрежет открываемой двери.
Молчание. Послышался вздох и сопение пса, затем звук скребущих по цементу когтей. Они осторожно заглянули в зарешеченное окно.
Райан сидела одна на края койки. Мальчишка застыл прижавшись спиной к стене и сердито глядел на неё. Одной рукой он неуверенно отстранял обезумевшего от радости пса, который напрыгивал на него и ластился, нежно поскуливая и отчаянно виляя обрубком хвоста. Кертис не обращал внимания на его восторженные приветствия, однако щека его поблёскивала. Плакал мальчишка, или его успел обслюнявить пёс.
- Предыдущая
- 29/68
- Следующая