Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот в ужасе - Мерфи Ширли Руссо - Страница 14
Ни один человек, кроме Вильмы.
Клайд так и не нашёл объяснения, почему именно он и Вильма стали хозяевами Джо и Дульси. Они с Вильмой были большими друзьями ещё со школьных времен, когда она училась в старших классах, а ему исполнилось восемь. И хотя Вильма за время своей работы в Службе по надзору за условно освобожденными несколько раз переезжала, да и Клайд менял место жительства, они оставались верны этой дружбе.
Но как и почему эти удивительные звери попали к ним? Дульси говорила, что это было предначертано судьбой. Клайд не любил рассуждать о подобной чепухе, впрочем, как и Джо. Мысль о том, что некая сила, неподвластная его разумению, поместила этих кошек туда, где им предстояло встретиться, лишала его сна и покоя.
И всё же…
«Судьба», — говорила Дульси.
Ни Клайд, ни кот не верили в предопределения; оба твердо считали, что жизнь такова, какой ты сам её делаешь. И всё же…
Войдя в гостиную и включив слабую лампочку у передней двери, он увидел Джо, который спал в своём изодранном кресле. Задрав все четыре лапы и выставив белую грудь и белый живот, серый кот лежал на спине и похрапывал. Он явно объелся на вечеринке. Должно быть, он ушёл раньше, вернулся домой и отключился. Несчастная жертва обжорства. Клайд зажёг вторую лампу.
Джо проснулся и, сверкнув глазами, уставился на Клайда.
— Обязательно было так делать? Одной лампы недостаточно? Я только засыпать начал!
— Ты дрых без задних ног и храпел при этом как бульдог. А почему ты не на охоте? Объелся свадебным тортом? И где Дульси?
— Она повела малютку домой. Не хочет, чтобы та охотилась одна. — Джо перекатился на другой бок, а затем, впившись когтями в подлокотник, потянулся так сладко, что Клайд и сам почувствовал, как его позвоночник растягивается, приводя в движение каждую косточку, каждую связку. — Она беспокоится за Кисулю, боится, что старик видел, как она напала на мальчишку, и вернётся, чтобы отыскать её.
Клайд сел на тахту. Эта мысль не показалась ему неправдоподобной. Однажды убийца уже преследовал Джо и Дульси из-за их необычайных талантов. Если Кисуля расстроила планы старика, не догадается ли он, с какой кошкой имеет дело? Не привёдет ли его гнев к мести? Клайд внимательно посмотрел на Джо.
— И где вы собираетесь её прятать?
— Думаю, у Коры Ли Френч, когда та выпишется из больницы. С того самого спектакля они здорово подружились. В большом доме, который приобрели эти четыре пожилые дамы, чтобы поселиться там после выхода на пенсию, есть тысяча укромных уголков. Там, на краю каньона, любая кошка в случае чего легко скроется среди кустов и деревьев. В такой глухомани старик никогда её не найдет.
— Ну да. От него-то она сбежит — прямиком к рысям, койотам и прочим кугуарам.
Джо дернул плечом.
— Мы в этих каньонах время от времени охотимся, и никогда никаких проблем не было.
Клайд зашёл в ванную, снял пиджак и ослабил галстук. Бессмысленное дело — спорить с котом. Он слышал, как Джо увесисто спрыгнул на пол и потрусил за ним в спальню. Он взглянул на Клайда и нетерпеливо запустил когти в персидский ковёр, выжидая, пока хозяин снимет с постели покрывало.
Кровать они честно делили пополам. Однако нельзя же требовать от кота, чтобы он сам разбирал кровать на ночь?
Ворча, Клайд стянул покрывало с постели. Джо мгновенно очутился в середине одеяла и принялся умываться, ожидая неизменной нотации: «Твоя часть кровати находится не посередине. А что касается того каньона, ты не можешь предвидеть все возможные опасности. Ты помнишь того горного льва? А завывания койотов отлично слышны по ночам. Да и стаи енотов…» Однако нравоучений не последовало. Джо перестал умываться и воззрился и Клайда.
— Ты слишком опрометчив, ведь речь идёт о нежной юной жизни котёнка.
— Ничего подобного. И вообще твоя мнительность оскорбительна — и для меня, и для Кисули. Она знает, как сбежать, если почует зверя. — Клайд не ответил. — Вот что бы делал ты, если бы находился в горах, а к тебе подбирался кугуар? — спросил Джо. — Если у тебя есть хоть капля здравого смысла, ты бы просто держался от него на расстоянии.
— Я бы свалил оттуда поскорее. Кроме того, во мне всё-таки не пятнадцать сантиметров роста, — он недовольно взглянул на Джо. — Ты иногда такой… Вы, кошки, порой так…
— Раздражаете, — ухмыльнулся Джо. — Кошки иногда бывают такими упрямыми и неразумными.
Повернувшись спиной, он утоптал подушку, придав ей форму удобного гнездышка. Когда он устроился, пригрелся и замурчал, Клайд снял рубашку. Джо снова сел, уставившись на голую спину Клайда, на запекшуюся кровь и свежие раны.
— Что с тобой стряслось? Похоже, у тебя была бурная ночка.
— Не хами, — Клайд изогнулся, стараясь рассмотреть в зеркало свою спину. — Это Кисулина работа — она ведь взлетела мне на плечо, чтобы предупредить насчет бомбы.
Джо смотрел, как Клайд копается в верхнем ящике комода в поисках лекарства, которое он использовал, когда пожилому ретриверу Руби или одной из кошек случалось пораниться. Клайд нашел мазь и принялся, неловко повернувшись, смазывать ею царапины.
— Доктору Фиретти было бы любопытно узнать, как ты пользуешься его предписаниями. А ты не боишься через эту мазь подцепить что-нибудь от Руби или от нас, кошек? Чесотку, например, или стригущий лишай? А то и ещё похуже, что-нибудь древнее и неизлечимое?
— Угомонись, Джо. У меня ничего другого нет. Я же знаю, как с этим обращаться, и не… — он уставился на открытый тюбик, на свои пальцы, и слегка побледнел.
В аптечной шкафчике есть йод, — сочувственно подсказал Джо. — Ты им пользовался, когда Руби порезал лапу, но тогда ты налипал его в крышечку.
Завернув тюбик, Клайд бросился в ванную. Джо услышал шум льющейся поды — Клайд под душем старательно смывал с себя опасное лекарство. Когда он снова вышел, от него резко пахло йодом. Воздержавшись от комментариев, Джо отвернулся и закрыл глаза. Вскоре он уже спал крепким сном, а Клайд ещё долго лежал в темноте, тревожно размышляя о древних и неизвестных болезнях.
Прожектора заливали светом подъездную дорожку возле гаража Райан и стоявший там новый красный пикап. Новый не потому, что только что с конвейера, машине было уже года два. Новым он был для неё. Впрочем, машина находилась в превосходном состоянии и пробег был совсем небольшим. Великолепная рабочая лошадка с ящиками для инструментов по обоим бортам и прочной рамой на крыше кабины, позволявшей перевозить лестницы и длинномерные стройматериалы.
Забравшись в кузов, Даллас опустился на колени и осмотрел брезент, который она накануне вечером тщательно вытряхнула и аккуратно сложила, легкомысленно уничтожив улики.
Но не все. Даллас подобрал пинцетом несколько минных чёрных и коротких серых волосков, которые, как он надеялся, принадлежали старику.
— Мне нужно забрать брезент в лабораторию.
— Возьми, у меня есть ещё один.
Она наблюдала, как Даллас завершает осмотр. Когда он закончил поиск отпечатков и запер машину, она поднялась в дом, чтобы приготовить кофе. Наполняя кофейник, она подумала, что вряд ли может рассказать что-то существенное про Кертиса Фарджера или двух его друзей. Она попыталась вспомнить имена других мальчиков, сообразить, с какой стороны они приходили, припомнить обрывки разговоров, которые помогли бы Далласу понять, где жил Кертис. Время близилось к полуночи, а она так мало спала предыдущей ночью, что теперь ей стоило больших трудов держать глаза открытыми. Пока кофе закипал, она прошла в гардеробную и сменила костюм и туфли на шпильках на мягкий тёплый халат и шлепанцы. Мысль о том, что мальчишка проехал в фургоне две сотни миль без её ведома, одновременно злила и забавляла её. Ушлый малый, ничего не скажешь.
Неужели бомбу действительно заложил парнишка? А если так, он сделал это по собственному желанию или по принуждению?
Пацан уже не был несмышленышем и вполне способен отличить хорошее от дурного, он мог отказаться от участия в таком деле, даже если бы получил приказ от взрослого. Что же он собой представляет? Это ребёнок, который боится рассердить старика, или маленький мерзавец, которого возбуждает предвкушение гибели сотен людей?
- Предыдущая
- 14/68
- Следующая