Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна пропавшего сокровища - Артур Роберт - Страница 23
— П-п-пожалуйста, сэр, — заикался Юпитер, радуясь счастливому исходу. — Вы ведь разумно предполагали, что полиция добьется в этом деле больших успехов.
— Так и было бы с обычными уголовниками, — согласился мистер Тогати. — Но не с такими неординарными преступниками, как эти. Сын мой, я счастлив, что ты убедил меня прислушаться к мнению твоих друзей.
Маленький Таро чуть не лопнул от гордости из-за отцовской похвалы.
— Теперь я буду еще старательнее охранять этот пояс. — Мистер Тогати благоговейно потрогал золотые звенья. — Это очень ценная вещь. Вы, друзья, спасли мою честь. И я никогда не забуду этого. Еще раз огромное спасибо. Пошли, Таро. Нам пора. Мы будем всегда помнить о вас.
Мистер Тогати и его сын глубоким восточным поклоном попрощались с друзьями и направились, унося Золотой пояс, к ожидавшему их автобусу. Начальник полиции Рейнольде задержался еще на несколько минут, чтобы задать Юпитеру парочку вопросов.
Боб и Пит стояли молча, пытаясь понять, что, собственно, произошло. Таинственные действия Юпитера, его неожиданная демонстрация Золотого пояса под собственной курткой, нападение вооруженных лилипутов на центральный офис, их попытки спастись, появление комиссара полиции Рейнольдса и детектива Тогати — все это пока превышало их способности понимания. Но в конце концов Боб уловил взаимосвязь.
— Юп! — сказал он, когда начальник полиции ушел. — Лилипуты, которые пришли сюда за Золотым поясом! Готов поспорить, что это были те самые, что помогали Роули в ограблении банка, верно?
— Точно, — подтвердил Юпитер. — На самом деле они прожженные преступники, и настало время схватить их. Они совершили беспрепятственно слишком много преступлений — и всегда маскируясь под детей.
— Но… — Теперь до Пита стало доходить. — Все, теперь я понял. Это та самая банда, которая украла Золотой пояс!
— Конечно, та самая! Я уже тогда говорил, что это дело рук хорошо организованной банды из нескольких мужчин. Лилипуты в конце концов тоже мужчины, только маленькие. Они были переодеты в бойскаутов, и ни у кого это не вызвало никаких подозрений. Кто заподозрит детей, когда совершается преступление? Возможно, меня осенило бы уже давно, если б Боб раньше упомянул о золотом зубе. Но в конце концов мы все-таки нашли Золотой пояс и помогли арестовать лилипутов.
Было еще кое-что, что Пит и Боб пока не понимали, но они не сомневались, что в подходящий момент Юпитер все объяснит. А сейчас он излучал самодовольство, как всегда, когда события развивались по его плану.
Впрочем, он имел основания гордиться собой. Юпитер еще раз доказал, что он по праву носит звание Первого Сыщика.
АЛЬФРЕД ХИЧКОК ОЖИДАЕТ ОТВЕТА
Альфред Хичкок, режиссер из Голливуда, развалился на вертящемся кресле в своем шикарном кабинете. Напротив за огромным письменным столом сидели Пит, Боб и Юпитер, все трое чрезвычайно чем-то довольные.
Мистер Хичкок держал в руке стопку исписанных листков, это был протокол Боба, посвященный поискам Золотого пояса и гномам мисс Агавам. Друзья ожидали реакции мистера Хичкока на их доклад.
— Отлично сработано, друзья! — пробурчал наконец мистер Хичкок. — В самом деле отлично сработано. Я вижу, вы освободили мою приятельницу Агату от ее гномов. Понятно, что ради этого вам пришлось рискнуть и раскрыть ограбление банка, вырвать у грабителей добычу, вновь найти украденный Золотой пояс немыслимой ценности и передать воров полиции. И все это были лишь побочные явления. Что же, если Три Сыщика берутся за дело, неважно, в какой степени оно необычно и что именно лежит на поверхности!
Боб и Пит ухмыльнулись, Юпитер покраснел от гордости.
— Итак, гномы милой Агаты были переодетыми лилипутами, — проворчал мистер Хичкок. — Естественно, это ведь единственное разумное объяснение. Но скажите, что творилось у нее в душе, когда она узнала, что племянник Роже был в курсе намерений Роули запугать ее фальшивыми гномами?
— Сначала она ужасно разозлилась, — сказал Юпитер. — Но Роже ведь не знал, что гномы имеют прямое отношение к ограблению банка. Он был в полном смятении, и мисс Агавам его простила. Потом она окончательно решила продать свой дом и переехать в небольшую квартиру на берегу океана. Она говорит, там ей будет уютнее.
— Рад слышать это, — сказал мистер Хичкок. — Она восхитительная старая дама. Что ж, я думаю, мы тем самым выяснили все обстоятельства, связанные с ограблением банка. Это был весьма тонко разработанный план — устроиться ночным сторожем в заброшенный старый театр, чтобы оттуда прорыть туннель к денежному хранилищу банка. Возможно, когда-нибудь я использую эту тему в фильме. Ну, а сейчас, — мистер Хичкок постучал пальцем по исписанным листам, — перейдем к одному моменту, который меня весьма занимает. Должен признаться, я не понимаю истории с Золотым поясом. Как он был украден, где его спрятали. И как ты, Юпитер, спровоцировал маленьких бандитов напасть на вас, так что полиции оставалось только схватить их. Прошу тебя, подробно и последовательно разъясни эти загадочные события.
— Это было так… — Юпитер глубоко втянул в себя воздух, ведь ему предстояло рассказать очень многое. — Мне следовало бы много понять гораздо раньше, в тот момент, когда мы раскрыли, что гномы мисс Агавам — это переодетые лилипуты. Я должен был уяснить, что лилипуты, которые так прекрасно изображают гномов, могут столь же хорошо изображать детей. Но мне потребовалось слишком много времени, чтобы понять, что все прекрасно сходится, пока Боб не сказал мне, что видел в музее маленького бойскаута с золотым зубом.
— Ага! — Мистер Хичкок с живым интересом подался вперед. — Золотой зуб. Я ожидал этого. Но скажи, пожалуйста, что такого подозрительного в маленьком бойскауте с золотым зубом, будь ты хоть сам Шерлок Холмс.
— А как же, — принялся объяснять Юпитер, — маленькие дети теряют молочные зубы, а на их месте вырастают другие, постоянные. Это общеизвестно. Никто не станет вставлять ребенку золотой зуб, ведь он выпадет, как только над ним начнет расти настоящий.
— Ну, конечно! — На лице режиссера отразилось изумление. — Только ребенок более старшего возраста или взрослый мужчина может иметь золотой зуб. Очень логично. Итак, в маленьком бойскауте ты сразу угадал взрослого мужчину.
— Взрослого, но очень маленького ростом мужчину, лилипута в форме бойскаута, — продолжал Юпитер. — Вместе с друзьями он растворился в сотне других маленьких бойскаутов, никак не бросаясь в глаза.
— Хитроумная банда, — сказал мистер Хичкок.
— Эти лилипуты — группа из четырех акробатов из Европы, — объяснил Юпитер. — В последнее время среди лилипутов в Голливуде не так уж много хороших акробатов, и эти четверо решились на воровство. А тут как раз приехала ювелирная выставка «Нагасами». Было объявлено про один детский день со свободным входом для всех ребят в форме бойскаутов. И у лилипутов появилась уникальная возможность — они ведь уже не раз работали под детей. Это было как бы внешнее обрамление их намерений. Примерно в то же время к ним обратился мистер Роули, искавший несколько лилипутов, которые, переодетые гномами, помогли бы ему в ограблении банка. Лилипуты ударили с Роули по рукам, и тот нанял знакомую, которая, переодевшись руководительницей группы, провела четверых лилипутов под видом бойскаутов в музей. Эта женщина по телефону дала поручение мистеру артисту, разыграть в музее отвлекающий маневр. Когда все внимание сосредоточилось на нем, четверо лилипутов быстро взобрались по лестнице на галерею, никто этого не заметил. А в следующее мгновение погас свет. Уверен, что это было делом рук Роули, ответный жест за помощь лилипутов в осуществлении собственного его плана. Он перерезал электрические провода и уехал. Четверо тем временем стояли на галерее, а внизу дети носились как сумасшедшие и царил полный хаос.
— Это было, наверное, потрясающе! — вставил реплику Пит.
— У лилипутов, — продолжал Юпитер, — был с собой небольшой длины нейлоновый трос, который их сопровождающая, скорее всего, обмотала вокруг талии и спрятала под курткой. Трое лилипутов крепко ухватились за конец, а один спустился по нему вниз, разбил ногой стеклянную витрину, выудил оттуда Золотой пояс и был снова втянут в галерею.
- Предыдущая
- 23/25
- Следующая