Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хол Блэки - Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) Sindroma unicuma. Finalizi (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Хол Блэки - Страница 212


212
Изменить размер шрифта:

     - До недавнего времени я не особо вникал в тонкости политического устройства. Моя жизнь текла с другой скоростью и на иных уровнях. Меня не заботило существование какого-то побережья. Единственное, что внушали нам с детства, и что усвоилось на уроках истории, - там живут преступники, отбросы, отщепенцы. Они заслужили наказание, и долг - малая часть того, что они обязаны вернуть стране, которую предали. А когда мы с тобой... Когда ты сказала, что родилась там... Ведь ты могла работать прислугой под крылышком Рубли. Или уплатила бы долг иначе, - его передернуло. - Зачем тебе знать об этом? Я не смог рассказать. Прости.

     - А твой отец и дед? Неужели они спокойно отнеслись к известию о матери-каторжанке?

     - Им проще. Дед был лично знаком со многими из участников восстания и до сей поры отзывается о них с уважением.

     - Может быть, он знает что-нибудь о моих корнях? - уцепилась я за Мэла. - Бобылев на допросе сказал, что знал мою маму.

     - Мы найдем её и твою семью по линии матери, - пообещал Мэл. - Почему не хочешь поговорить с отцом напрямик?

     - Нет, - замотала я головой. - Ни за что. Нам не о чем говорить. На пушечный выстрел не подойду по своей воле.

     - Хорошо, - вздохнул он. - Не хочешь проще - пойдем в обход.

     - А мой дар или проклятие... Если он существует на самом деле... От него не избавиться. Что мне делать с ним? - заглянула я в глаза Мэла в поисках поддержки.

     - Жить, - ответил он просто.

     И мы стали жить.

     ______________________________________________

     ДП, дэпы (разг., жарг.) - Департамент правопорядка

     сrucis *, круцис (перевод с новолат.) - крестовина

     specellum verity*, спецеллум верити (перевод с новолат.) - зеркало правдивости

     sindroma unicuma Gobuli*, синдрома уникума Гобули (пер. с новолат.) - уникальный синдром Гобула

     ашшавара аба - поцелуй смерти

     gelide candi*, гелиде канди (перевод с новолат.) - морозный сгусток

     Ungis Diavoli*, Унгис Дьяволи (перевод с новолат.) - Коготь Дьявола

     deformi *, деформи (перевод с новолат.) - деформация

     defensor * , дефенсор (перевод с новолат.) - защитник