Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сокровища негодяев - Медведев Антон Николаевич - Страница 6
— Вот сволочь, саданул меня все-таки. — Матрос с заплывшим глазом криво усмехнулся, подошел к капитану и с размаху ткнул его в челюсть.
Голова капитана мотнулась, глаза полыхнули огнем, по губе поползла струйка крови.
—Уймись, Пол, — негромко скомандовал появившийся в дверном проеме невысокий человек в офицерской форме.
Увидев его, матрос виновато пожал плечами и отошел в сторону.
— Я должен был догадаться, — произнес капитан, глядя на вошедшего офицера. — Если кто и способен на нечто подобное, так это ты.
Лейтенант Фукашиги, маленький и смуглый, вошел в каюту, сел в кресло напротив капитана, сложил руки на груди и с усмешкой посмотрел на своего пленника.
— Я рад, что вы обо мне столь высокого мнения. Оставьте нас, — скомандовал он матросам. — Проверьте все каюты, нам не нужны неожиданности. Однако ближе к делу. — Лейтенант дождался, пока матросы выйдут, и повернулся к капитану. — Думаю, вы уже поняли, что с этой минуты больше не являетесь капитаном «Анаконды». По решению команды вы отстранены от командования, обязанности капитана временно возложены на меня.
— Неужели? — иронично спросил капитан, спокойно глядя на лейтенанта. — Надеюсь, что причины, толкнувшие вас на бунт, достаточно весомы. В былые времена за такие дела вышвыривали за борт.
— Причина одна, и весьма простая. — Фукашиги нагнулся к капитану. — Команда не хочет лететь назад, Кроухерст, ей до смерти надоело мотаться по космосу в этой ржавой консервной банке.
— Я никого не держу. Прибудем в порт, и любой желающий получит расчет в течение часа.
— Вы не поняли, капитан. — Фукашиги закинул ногу на ногу и поудобнее устроился в кресле. — Мы не хотим возвращаться в порт, нам вполне хватит места в найденном райском уголке. И у нас нет никакого желания делиться им с Компанией.
— Ах вот оно что. — До Кроухерста только сейчас дошел замысел Фукашиги, — похоже, этот тщедушный косоглазый лейтенант всерьез решил лишить его обеспеченной старости. В груди капитана медленно рос гнев. — И что, вся команда единодушно согласилась? — спросил он, едва сдерживая ярость.
— Не вся, но многие. Мы создадим поселение, привезем женщин — это будет наш рай, капитан, и мы никого в него не пустим,
— А себе в этом раю вы, безусловно, отвели место императора? — Кроухерст не удержался, чтобы слегка не поддеть зарвавшегося лейтенанта. Фукашиги снова улыбнулся.
— Мне понятна ваша ирония, капитан. В целом мне глубоко безразлично ваше мнение по этому вопросу, но раз вам так хочется, я отвечу. Первое время колонией будет править Временный Совет, избираемый прямым открытым голосованием. Пока этого нам достаточно, со временем мы создадим нормальные демократические органы управления
— Ну хорошо, с этим все ясно. Меня больше интересует другое: как вы собираетесь поступить с теми, кто захотел составить вам компанию? — Капитан упор посмотрел на лейтенанта.
— С этим несколько сложнее. Говоря по правде, — лейтенант доверительно улыбнулся, — я бы предпочел согнать всех в шлюз и открыть наружный люк, так мне было бы гораздо спокойнее. Вам следует благодарить команду, капитан, — она против такого варианта. Поэтому мы сделаем иначе. Вас и оставшихся с вами мы посадим в большой спасательный бот — и пусть вам улыбнется удача.
— Ведь это убийство, лейтенант. Бот не сможет добраться до людей, мы слишком далеко.
— Я на это и рассчитываю. — Фукашиги тихо засмеялся. — Впрочем, я вынужден учитывать мнение команды, а потому придется предоставить вам шанс. Я высажу вас в одной из известных вам систем — но на большее не надейтесь. Через шесть часов мы выйдем в расчетную точку, где нам с вами, увы, предстоит расстаться.
— А вы не боитесь, что кто-нибудь из нас все же выживет?
— Ну и что? Вы капитан, и сами должны понимать, что без знания координат отыскать планету невозможно. Все данные в бортовом компьютере, а корабль — в моих руках.
Кроухерст хотел было что-то сказать, но вдруг осекся и промолчал. Однако Фукашиги был достаточно умен для того, чтобы правильно истолковать эту заминку.
— Вы зря за него беспокоитесь, капитан. Конечно, если кто и сможет вновь отыскать планету, так это штурман, но он никому и ничего никогда не скажет.
Капитан побледнел, Фукашиги весело рассмеялся.
— О нет, капитан, вы опять меня неправильно поняли. Он жив, ничего с ним не случилось. Просто он с нами, капитан. С нами.
— Отто с вами?!
— Он немного колебался, но когда я объяснил ему, что выбор у него простой — или с нами, или в шлюз, он, подумав, согласился. Кстати, мы разговаривали с ним как раз перед беседой с вами. Сейчас он уже в рубке, прокладывает наш новый курс — подальше от патрульных звездолетов и десантных баз.
Капитан подавленно молчал, известие о предательстве Отто было последней каплей. И все же даже в этой непростой ситуации он остался самим собой.
«Будь я проклят, если отдам этому недомерку мой корабль, — подумал Кроухерст. — Или я приведу „Анаконду“ домой, или она не достанется никому».
— Позвольте провести вас в ваши новые апартаменты. — Слова лейтенанта буквально сочились ядом, он встал и трижды стукнул в дверь каюты.
В каюту вошли два вооруженных матроса.
— Вот что, Вилли, — обратился лейтенант к одному из них. — Возьмите еще трех человек и отведите капитана в кормовой шлюзовой отсек, там ему будет намного приятнее.
— Какая же ты, лейтенант, все-таки сволочь. — Капитан посмотрел на Фукашиги с нескрываемым презрением.
— Да, и вот еще что. — Лейтенант снова повернулся к Кроухерсту. — Постарайся не доставать меня, хорошо? Просто помни о том, что жизнь твоя сейчас ничего не стоит — достаточно мне нажать кнопку, и ты окажешься за бортом. Желаю приятно провести время…
Даже для такого опытного штурмана, каким был Отто, избежать встречи с патрульными рейдерами было весьма непростым делом. Но вдвойне труднее было выполнять эту работу потому, что он ни на йоту не доверял Фукашиги. Отто имел все основания полагать, что как только он выполнит свою часть работы и приведет корабль назад, к Жемчужине, Фукашиги поспешит от него избавиться. И пока пальцы штурмана бегали по клавиатуре навигационного комплекса, мысли его были заняты совсем другим. Штурман прекрасно понимал, что капитан и большинство офицеров сидят сейчас взаперти, а значит, помощи с их стороны ожидать не приходится. Конечно, можно было без особых хлопот, совершенно «случайно», вынырнуть поблизости от какого-нибудь патруля — если бы Фукашиги не предупредил его заранее о том, какой трагический исход лично для него, штурмана, будет иметь подобная случайность. А штурман хотел жить, причем жить хорошо — можно ли было его за это винить? И чем больше он размышлял, тем тверже становилось его убеждение в том, что в этой сложной игре ему надлежит вести свою партию. Когда два пса грызутся из-за лакомой косточки, она обычно достается третьему…
Рассчитав курс, Отто доложил об этом новому капитану. Незамедлительно появившись в штурманской, Фукашиги внимательно просмотрел колонки цифр и остался доволен.
— Очень хорошо, Отто. На Валетте мы сможем раздобыть нужное оборудование и припасы, возьмем женщин — и в путь, в наш новый рай.
— Но корабельная касса почти пуста, ведь мы не торговый корабль…
— Глупости, Отто. Забудьте о деньгах, вообще забудьте это слово. В нашем раю не нужны будут деньги. А все, что нам нужно, мы возьмем и так — боевой мощи «Анаконды» для этого вполне хватит. Думаете, я случайно выбрал Валетту?!
— Но ведь это пиратство, капитан! — Штурман не мог поверить в то, как быстро кадровый офицер превратился в обыкновенного пирата.
— Бросьте, Отто, вы же давно не мальчик. У нас есть цель, и ради этой цели, ради нашего общего будущего я готов пойти на все, К тому же мы возьмем лишь то, что нам необходимо. Думаю, Отто, вы тоже не прочь прихватить с собой какую-нибудь голубоглазую блондинку? — Лейтенант засмеялся. — Хорошо, Отто. Передайте путевые данные в пилотскую, и можете немного отдохнуть — вы сегодня хорошо поработали. И надеюсь, вы не будете возражать, если до времени прибытия я запру вас в вашей каюте — ради вашей же безопасности?
- Предыдущая
- 6/114
- Следующая