Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

В поезде с вампирами - Кольтц Тони - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

29

Вы с Наношем бросаетесь к нему и вцепляетесь в картину. Такое впечатление, что она живая. Она брыкается, как лошадь. Затем появляется радужная вспышка и картина обволакивается разноцветным облаком. В вампиров летят золотые, серебряные, фиолетовые, зеленые, голубые светящиеся стрелы. Но излучаемое камнем сияние не только защищает вампиров, оно загоняет светящийся поток обратно в картину. Жуткое красное мерцание словно придавливает вас к земле.

Открой страницу 63.*

30

Тебе удается перенести тяжесть тела на другую ногу, и ступенька возвращается в прежнее положение. Это напоминает качание на доске, только каменной. Ты набираешь в легкие воздуху и продолжаешь подниматься.

В конце лестницы находится дверь, ведущая в богато убранную комнату, залитую сиянием свечей. Граф Золтан и графиня Кармилла сидят за обеденным столом. Но никакой еды перед ними нет, зато напротив них на столе стоит тарелка и лежит прибор. Граф и графиня любезно улыбаются.

— Тебя можно поздравить, — говорит Кармилла. — Ты первый из людей, кому удалось преодолеть Коридор смерти.

— Да, — подтверждает Золтан, — все другие умирали от страха. Присаживайся к столу. Мы хотим угостить тебя ужином.

— Спасибо, но я не хочу есть.

— Жаль, что ты отказываешься, — вздыхает Кармилла. — Ведь у тебя впереди долгое путешествие.

— Ты смелый, — говорит Золтан. — Мы не уничтожаем смелых. Однако мы не можем допустить, чтобы ты нас запомнил.

Граф встает и поднимает руки над головой. Комната погружается во тьму.

…Ты сидишь дома перед телевизором. На экране четыре всадника скачут по узкой дороге, проложенной в мрачных горах. Дорога приводит их к древнему полуразрушенному замку. Ты видел его раньше. Ты точно знаешь, что был в этом замке. Но когда? И как ты туда попал? Ты стараешься припомнить, но тебе это не удается.

КОНЕЦ

31

Вы выходите в коридор и с удивлением озираетесь. Миссис Уэст позаботилась о том, чтобы у вас было очень уютное купе, но весь поезд такой старый и изношенный, что удивительно, как он вообще не разваливается. Нина дрожит.

— Здесь настоящий мороз, — жалуется она.

— Надо двигаться, — говоришь ты, — тогда мы согреемся.

Вы обнаруживаете, что в поезде едет всего несколько пассажиров. В одном купе — двое цыган: статный молодой парень и с ним очень старая женщина. В другом купе сидят друг против друга двое мужчин. Один из них рослый, и у него внушительная внешность. На нем костюм в коричневую клетку, во рту трубка. Его спутник небольшого роста, он одет во что-то странное и яркое и явно озабочен.

Остальные купе пустые. Ваш вагон прицеплен к багажному вагону, впереди которого только паровоз, а к вашему вагону прицеплен еще один, но он заперт.

В коридоре вы встречаете проводника. Вид у него не очень приветливый.

— Вы не видели случайно мою тетю, миссис Уэст? — спрашивает Нина.

— Нет, — отвечает он, отводя глаза.

Открой страницу 7.*

32

Подойдя к воротам, ведущим в разрушенный замок, вы обнаруживаете, что они заперты.

— Ударьте по воротам Звездой Лулуво, — предлагает Нанош.

Ты ударяешь, и от звезды исходит чистое, прекрасное сияние. Ворота распахиваются, и вы видите маленький дворик. На противоположном конце его возвышается башня.

— Ну что же, — говоришь ты, собрав все свое мужество. — Думаю, нам надо войти.

— Постой, — говорит Нина. — По-моему, сперва надо достать из ящика картину.

Она осторожно ставит ящик на землю и отпирает все замки, скрытые в замысловатой резьбе. Извлеченная из ящика, картина словно оживает. Она буквально тащит Нину к входу в башню. За дверью начинается каменная лестница, уводящая куда-то вниз, в темноту.

Вы с цыганами зажигаете карманные фонарики и начинаете осторожно спускаться по древним, стоптанным ступеням. Лестница приводит вас в огромную комнату со сводчатым потолком, прорубленную в основании горы. Комната пуста. Вы проходите ее и попадаете в узкий темный туннель. Зловещие тени мерцают во мраке, нарушаемом только лучами карманных фонариков.

Кажется, что туннель тянется на много миль и уводит вас все дальше в глубь горы. Наконец вы попадаете еще в какую-то комнату… Она выглядит точно так же, как твоя комната у тебя дома!

Открой страницу 112.*

33

34

Ты осторожно открываешь вторую дверь. То, что ты видишь, скорее чулан, чем комната… нора животного, а не жилище человека.

На полу в углу стоит старомодный граммофон, он заведен, и из него несутся такие жалобные, душераздирающие голоса животных, каких ты никогда не слышал. Над граммофоном склонился приземистый и очень неприятный человечек, похожий на гнома. Он так внимательно слушает, что даже не замечает вас. В другом углу лежит куча тряпья, служащая, вероятно, гному постелью. На полу валяются обглоданные кости. И везде зеленые гниющие куски чего-то, чего вы определить не можете.

— Послушайте, — обращается к карлику профессор Гарц.

— Тише, — отвечает тот. — Не мешайте.

Когда граммофон наконец умолкает, человечек поворачивается к вам.

— Ну, — говорит он, — полагаю, вы хотите узнать что-нибудь о графе и графине и старой даме, которую они прихватили с собой.

— Миссис Уэст? — спрашиваешь ты. — Значит, она здесь?

— В соседней комнате, и связана, — отвечает карлик. — Граф пошел в багажный вагон, чтобы забрать оттуда картину и драгоценный камень, за которыми они так охотятся. А графиня прилегла в гостиной, думает, наверное, о том, как утолить жажду. Надо, пожалуй, сказать ей, что вы здесь, — уж очень вы все на вид полнокровные.

Открой страницу 17.*

35

В сумке, притороченной к твоему седлу, множество банок с консервами. Ты достаешь одну и кидаешь ее в вожака стаи. Банка попадает ему в загривок.

— Убирайтесь! — кричишь ты и машешь руками.

Ты кидаешь в волков еще одну банку, потом еще одну, и, как ни странно, почти все попадают в цель. Волки, удивленные и напуганные, трусцой удаляются.

— Помогите! — кричат с дерева.

Это Нина.

— С тобой все в порядке? — спрашиваешь ты, помогая ей спуститься на землю.

— Не совсем, — отвечает девочка, — я поранила ногу, когда влезала на дерево.

Ее джинсы порваны, и видна кровоточащая царапина.

— Это мне не нравится, — говоришь ты. — Может быть, нам лучше добраться до ближайшего селения и показать твою ногу врачу?

— Нет! — возражает Нина. — У нас нет на это времени. Нам нужно скорее догнать Эндрю и Наноша. Ведь у них картина, которая поможет найти мою тетю.

— Но с твоей ногой нужно что-то делать, — упорствуешь ты.

— У меня в сумке есть перекись и бинт. А теперь давай скорей найдем мою лошадь и тронемся в путь.

Продолжение на странице 102.*

36

Вы с Ниной очень беспокоитесь за миссис Уэст. Но Фаино, встретившись наконец с вампирами, весь кипит от радости.

— Такой шанс бывает раз в жизни!

Ты оборачиваешься к Нине, желая с ней поговорить, но видишь, что она стоит в углу и пристально смотрит на деревянный ящик, покрытый замысловатой резьбой.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться