Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Луна-парк для смельчаков - Комптон Сара - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

«Белопенная Стремнина»!

— Почему бы и нет? — с напускным спокойствием отвечаешь ты, вспомнив жуткое зрелище ныряющего в водопад каяка из телерекламы Луна-парка для смельчаков.

У Сэма и Лесли такой взволнованно-испуганный вид, что ты сразу понимаешь: они рады к тебе присоединиться.

Открой страницу 43.*

75

Ты не знаешь, сколько времени прошло — двадцать минут или двадцать часов, — но вдруг снова раздается органная музыка: судя по всему, она возвещает выходы вампира.

Он и в самом деле зашевелился, приоткрывает крышку гроба. Ты вскакиваешь, рвешься к свету, вопишь:

— Я живой! Живо-ой!

А вампир опять пробирается к златовласке.

Она визжит, но все разом обрывается, и на сцену выступает служитель Луна-парка.

— Ты как? Ничего?

— Ничего. Руки и ноги малость занемели, — откликаешься ты.

Служитель награждает тебя неодобрительным взглядом.

— Если б тебя не хватились, еще не то было бы.

— И давно я в этой ловушке? — интересуешься ты.

— Кто ж тебя знает? Мы уже восемь часов ищем — с ног сбились. — Он выводит тебя из комнаты. — Хорошо, что догадались направить сюда видеокамеры.

Без промедления тебя сажают в самолет и отправляют домой. Можешь радоваться: в гробу побывал — вот тебе и весь Луна-парк!

КОНЕЦ

76

За поворотом тропа разветвляется. На развилке указатель:

Смотри следующую страницу.

77

— Нам налево! — заявляет Том.

— А почему не направо? — возражаешь ты. — Говорят, на острове Трансильвания страх как интересно. Там наверняка больше всего увидишь.

— Увидишь?! Ты что, смотреть сюда приехал? Вон, горки-то работают! — Том показывает вдаль на продвигающиеся к вершине вагонетки. — Представляешь, на них еще никто не катался! Мы будем первыми.

— Но там нас наверняка застукают.

— Попытка — не пытка. — Том подталкивает тебя в спину. — Раз уж мы сюда забрались, не бросать же на полдороге?

Вот кто настоящий смельчак! А тебя все время одолевают сомнения. Вряд ли вы так же легко попадете на американские горки, как в сам парк. К тому же любопытно, какие такие чудеса ждут тебя на острове Трансильвания.

Если решил идти с Томом к «Черной Дыре», открой страницу 37.*

Если выбираешь остров Трансильвания, открой страницу 54.*

78

Ты подпрыгиваешь, перетряхивая все внутренности. Впереди припорошенная снегом площадка, а за ней — пустота.

Ты из последних сил стараешься не сойти с дистанции, но у магнитного устройства, управляющего тобой, видимо, другие планы. Тебя подбрасывает в воздух, и ты всем телом подаешься вперед.

Паришь в воздухе; время словно оборвалось. Как ни странно, ты хорошо приземлился и продолжаешь скользить по лыжне.

Теперь от тебя требуется мастерство слаломиста. По обеим сторонам трека ты видишь толпы болельщиков. Они кричат, свистят, подбадривая тебя. Внизу на земле расстелено полотнище, обозначающее конец скоростного спуска.

Флажки, отмечающие слаломный отрезок трассы, остались позади. Теперь от финиша тебя отделяет лишь отвесный ледяной склон. Ты скрючился, вопишь во всю глотку и устремляешься вниз.

Под приветственный рев толпы пересекаешь линию финиша и читаешь на табло, что показал скорость сто сорок пять километров в час. Ты выпрямляешься, победно поднимаешь руки и скользишь к кабине главного арбитра состязаний.

Открой страницу 101.*

79

— Я с вами, — заявляешь ты доктору Боку. — Очень хочется посмотреть, как работает аудиоаниматроника.

Он удивленно поднимает бровь.

— Ишь ты, каких слов нахватался! Нынче даже малолетки учеными стали. Ну что ж, пойдем. Раз ты такой умный, может, и постигнешь мой замысел.

Он отворяет проржавевшую железную дверь. За нею лестница ведет вниз.

— Сюда, — говорит доктор, и ты следом за ним спускаешься по ступеням.

Открой страницу 49.*

80

Ты решил, что расстегивать ремни — не самая удачная идея. Вместо этого пытаешься сбросить напряжение и терпеливо ждешь подмоги. Тебя подташнивает, и в глазах мутится. Неужели этот «Дервиш» может закружить до смерти?..

Через десять часов ты получаешь ответ на свой вопрос, когда какой-то охранник вдруг замечает, что «Безумный Дервиш» работает, хотя все испытатели давно разошлись по домам.

К этому времени у тебя и у Тома такое чувство, будто вы превратились в студень. Ни встать, ни даже ногой шевельнуть вы не можете. Вот когда ты на собственной шкуре испытал, что Земля вращается.

За ночь врачи приводят тебя в норму, а наутро в сопровождении гида ты отправляешься домой. Шагая к самолету, думаешь: удастся ли еще побывать в Луна-парке для смельчаков? Да и захочется ли?..

КОНЕЦ

81

Леопард явно изготовился к прыжку. У тебя холодеют руки и ноги.

Ты знаешь, что хищников лучше не дразнить, поэтому стоишь как вкопанный и, по возможности, стараешься не дышать.

Время идет. То и дело леопард угрожающе рычит, а ты боишься шелохнуться.

Стемнело. На небо высыпали звезды. В отеле одно за другим загораются окна. А ты стоишь тут среди ночной пустыни один на один с леопардом.

Стоишь и сам себе удивляешься: как до сих пор не умер от страха и усталости?

Так проходит целая ночь. Едва рассвело, вдали появляется джип. Водитель выходит из кабины, меряет тебя взглядом, потом леопарда и снова тебя.

— Не бойся, парень, он не тронет. Это же не настоящий леопард, а робот.

Переводя дух, ты валишься на траву как подкошенный. Слезы градом катятся по лицу, а ноги от многочасового стояния свело судорогой.

Открой страницу 52.*

82

Сердце колотится. Ты набираешь воздуху в легкие, когда нос каяка свешивается над краем бездны. И вот с безумной скоростью ты летишь вниз. В ушах стоит рев ветра и воды, а ты все падаешь, пока по резкому удару об днище не догадываешься, что уже погрузился в омут.

Каяк бешено вращается. Тебе страшно. Спираль закручивается все туже и увлекает тебя к мощной воронке. Сейчас затянет!

— Греби! — слышится в микрофоне крик Винса.

Ты отчаянно работаешь веслами и чувствуешь, как лодка мало-помалу двигается вперед. Неизвестно, благодаря ли твоим лихорадочным движениям или чему еще, но каяк выбирается из водоворота.

Ты переводишь дух, пытаешься собраться с мыслями, а твое суденышко уже скользит по зеркально-гладкой воде. Но вдруг сверху доносится угрожающий рокот. Подняв глаза, ты бледнеешь при виде огромной глыбы, что сорвалась со скалы и неудержимо летит в ущелье.

— Берегись! — вопит Винс.

Открой страницу 46.*

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться