Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие флибустьера (СИ) - Середенко Игорь Анатольевич - Страница 24
Труп дона Хуана сняли с мачты на третий день, когда вонь от него начала распространятся на палубе. Пираты выбросили его в море на съедение акулам. На следующий день скончался от ран Тони. Капитан сильно переживал из-за этого. Он приказал тело Тони расположить у него в каюте. Капитан заперся в каюте и никого не хотел видеть. Он не принимал даже пищу. Как не уговаривал его доктор Клайд отпереть дверь и впустить его, капитан отвечал однозначно: «Идите к дьяволу! Оставьте меня одного с моим сыном. Дьявол успеет забрать его». К капитану подходили многие, но он никого не впускал к себе в каюту. Неожиданно, к каюте подошел Гари, расталкивая при этом всех, кто стоял у него на пути.
— Капитан Рок, это Гари. Я хочу попрощаться с Тони. Он был моим другом.
После некоторой тишины, за дверью прозвучал замочный скрежет и дверь открылась. Гари зашел и закрыл за собой дверь. Эта тишина за дверью продолжалась еще час. Капитан впустил Гари, то ли потому что обещал ему попрощаться с Тони, то ли потому что ему было жаль сумасшедшего Гари, который так сильно подружился с его сыном? После часа тишины послышались тяжелые шаги. Дверь открылась, и Гари вышел вместе с капитаном.
— Мы похороним его завтра на рассвете, — тяжело сказал Рок.
Все пираты встретили это его решение с одобрением и глубоким сочувствием его горю.
3.3. Монах тайного ордена
На следующий день все было готово для похорон. Тело Тони обмотали черной тканью, к ногам привязали тяжелое пушечное ядро. Капитан Рок, похоже, пришел в себя, и уже более спокойно относился к утрате своего единственного сына. Пираты говорили, что у капитана не было других жен. За все время, что они ходили в море с Роком, они ни разу не видели, что бы их капитан был влюблен в какую-то женщину. На материке и островах было много красивых женщин, но капитан помнил лишь одну — ту, которая родила для него сына, которого он назвал Тони в честь его любимой Тонинумо, матери Тони. Мать Тони была дочерью одного из вождей племени аборигенов. По словам капитана, она была на редкость красива. Мать Тони погибла от рук испанцев, которые напали на пиратское селение. Испанские солдаты никого не пощадили, кого убили сразу, а кого замучили до смерти под пытками. Рока тогда не было в пиратской деревне. Когда он вернулся в деревню с очередного похода, то он на могиле своей любимой поклялся уничтожать испанцев, пока бог не заберёт его душу. Тони все время плавал с отцом на судне. Рок хотел сделать с парня настоящего моряка. Он планировал отправить сына в Европу для обучения в университете, но когда он понял, что к сыну будут относиться как к рабу из-за его цвета кожи, то оставил его с собой на судне. Тони могло исполниться 23 года, если бы ни эта испанская пуля, которая сразила его насмерть.
Все было готово к похоронам. Рок приказал принести на палубу тело Тони, которое находилось в каюте капитана, для последнего прощания. На палубе присутствовали все пираты. Через несколько минут трое пиратов, которым было поручено принести тело, прибежали к капитану с криками и ужасным беспокойством.
— Капитан! Вы приказали вынести тело Тони из вашей каюты?!
— Да, черт возьми. Из моей каюты. Неужели это так трудно сделать, — сказал недовольно Рок.
— Но, капитан, тела там нет.
— То есть, как это, нет! — сказал разгневанный капитан. — Да я тебя сейчас пристрелю! Ты думаешь шутить со мной.
— Но, капитан, — взмолились в один голос двое пиратов, — мы действительно были в вашей каюте, но она пуста. Там нет тела Тони.
— Этого не может быть! — закричал капитан. — Господи, за что ты так со мной. Я даже по нормальному похоронить сына не могу. Прости меня сынок, — сказал капитан самому себе.
Человек десять пиратов отправились в каюты искать пропавшее тело Тони. Через минуту раздались крики. Все спустились в трюм к каюте, где находился монах. Пираты не могли поверить в то, что видели собственными глазами. Тони сидел неподвижно напротив монаха, который что-то бормотал про себя. Они непрерывно смотрели друг другу.
Из дневника Клайда.
После неожиданного воскрешения Тони, часть команды пиратов начали считать, что это не к добру. Однако капитан Рок был вне себя от счастья увидеть своего сына живым и невредимым. Тем ни менее, что-то в Тони было не так. У Тони изменился цвет глаз. Они приняли черный оттенок, как у безжизненного существа. Его зрачки были расширены. Его взгляд не похож был на жизнерадостного человека, а напоминал безжизненное лицо. Тони боялся света, он весь день прятался в трюме, а ночью бродил по палубе. Пираты стали жаловаться капитану на поведение Тони. Тон не разговаривал, иногда лишь мычал или стонал. Для него не существовало режима дня. Он бродил по ночам по палубе судна, от чего матросы стали опасаться его. Часть команды не верили в то, что это их старый приятель Тони, они говорили, что это не он. Пираты считали, что душу Тони похитил старый монах. При моем осмотре пациента, выяснилось, что Тони реагирует на движения. Однако не любит яркого солнца. И, что самое удивительное, не реагирует на прикосновение к его телу. Не реагирует на звуки. По-видимому, рецепторы кожи и сенсорных систем не реагируют на раздражения. Не смотря на это, он все же отзывается на своё имя. Он иногда мычит и стонет. Пираты не раз жаловались на жуткую вонь, которая идет от Тони. Пациент ничего не ест. По словам пиратов, которые дежурили ночью на вахте, они видели, как Тони ел заживо пойманную им крысу.
Однажды вечером, в баре пираты так напились, что между ними началась драка. Пираты говорят, что зачинщиком был Гари и Тони. Я не поверил этому. А, когда капитан узнал об этом происшествии, то стал на сторону Гари. Капитан узнал, что команда не довольна тем, что происходит на судне, им не нравится состояние Тони. Что же касается Гари, то он говорит, что вступился за Тони, когда несколько пиратов решили избить Тони. Как бы там ни было, но часть команды подняла бунт, и капитану пришлось пойти на соглашение. Тони поместили в отдельную каюту. На палубу его выводили только под наблюдением. Я навещал своего пациента регулярно.
Однажды, Дидьен подозвал к себе Клайда и Торнтона, что бы сообщить новости.
— У меня пропала книга, — сказал Дидьен.
— Какая еще книга? — спросил Клайд.
— Та самая, которую я все время исследовал, — сказал Дидьен. — сначала я подумал, что ее кто-то взял. Но выяснилось, что ее никто не брал. Все говорят, что не видели никакой книги.
— Странно это, — сказал Торнтон. — Может быть, ты ее куда-то положил и забыл в суматохе?
— Нет, это исключено, — сказал Дидьен. — Я еще не стар, что бы забывать об этом. Еще утром книга лежала в этом маленьком столе. А теперь ее там нет.
— А другие вещи: статуэтки, меч, они на месте? — спросил Торнтон.
— Статуэтки на месте, меч находится у капитана, — сказал Дидьен. — Все оружие отобрали, чтобы не было драк. Я иногда прихожу к капитану, что бы исследовать эти вещи. А вот книга, где она может быть?
— Может быть кто-то взял, и боится признаться, — сказал Том, услышав разговор. — А, может ее взял монах? — Том посмотрел в сторону старого монаха.
— Я уже обыскивал его. Ничего нет, — сказал Дидьен.
— Но, может быть, он видел что-то или кого-то, кто мог бы взять ее? — предположил Клайд.
— Может быть. Но он же не говорит на нашем языке, так же как и на многих других известных языках, — сказал Дидьен.
— Ладно Франсуа, — произнес Торнтон. — Я думаю, что эта книга найдется. Скажи лучше, что ты выяснил? Как продвигается твое исследование?
— Я ее видел последний раз вчера, когда мне удалось завершить перевод части этого документа, — сказал Дидьен. — Но, как же я теперь буду без неё…
— Ну же, не тяни. Говори, что ты выяснил? — спросил Торнтон.
— Мне удалось перевести восьмую главу этой книги, с этого удивительного языка. В ней говорится, что хозяин ордена может быть как судьёй, так и палачом. Опять-таки эта цифра девять, помните Торнтон? — сказал Дидьен. — В книге говорится, что после девятой статуэтки жди беды. Здесь какое-то предостережение. «В храме душ покой найдется. Иначе, хозяин в зверя превратится, и мир теней воскреснет вновь», — прочитал Дидьен.
- Предыдущая
- 24/28
- Следующая