Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Король Эспады - Мартон Сандра - Страница 15
Мужчина? У Кармен?
Кэтлин усмехнулась, засунула руки в карманы и направилась на веранду. Ее остановил новый взрыв смеха.
– Ой, сеньор! – воскликнула Кармен и по-девичьи подхихикнула.
Улыбка Кэтлин стала шире. Она не смогла справиться с любопытством и решила зайти на кухню, взглянуть на визитера, забрать свой ужин и уйти.
– Вы слишком добры, сеньор, – сказала Кармен, и в этот момент в кухню вошла Кэтлин.
– Кармен, – мягко сказала она. – Ты, как я посмотрю, отнюдь не феминистка… – Слова замерли на ее губах.
Посреди кухни стоял Тайлер Кинкейд.
– Добрый вечер, мисс Маккорд.
Ответь ему, мысленно велела себе Кэтлин. Скажи «добрый вечер», «привет» или «мистер Кинкейд, немедленно покиньте этот дом», только не стой истуканом. Но слова никак не складывались в более-менее связное предложение, а в горле застрял ком.
Тайлер даже в вылинявших джинсах, и выгоревшей футболке был необыкновенно привлекателен, но в желтовато-коричневых летних брюках, рубашке с расстегнутым воротом и твидовом спортивном пиджаке он выглядел просто сногсшибательно. Всю эту долгую неделю не было часа, чтобы Кэтлин не думала о нем, не мечтала, ругая себя за эти мечты, которые при свете дня заставляли ее краснеть. И все же она успела подзабыть, как этот мужчина ошеломляюще хорош собой.
– Проглотили язык, мисс Маккорд?
Он насмехался над ней! В его зеленых глазах плясали чертики.
– Мистер Кинкейд. – Кэтлин наконец совладала с собой. – Простите за столь банальный вопрос, но что вы здесь делаете?
– Мисс Маккорд, вы раните меня в самое сердце. – Тон его оставался вежливым и учтивым. Даже слишком, чтобы быть действительно таковым. – Неужели вы забыли о нашем свидании?
– Нашем… что? Я не ослышалась?
– Свидании, мисс Маккорд.
– Но мы не назначали никакого свидания!
– А как же ужин в субботу? – Тайлер выразительно посмотрел на свои часы, которые оказались «Ролексом». – Мы не оговорили конкретное время, но я подумал, что семь тридцать вполне подойдет. Вы прекрасно выглядите.
Отчего-то Кэтлин стало очень приятно, хотя она понимала, что дежурный комплимент из уст Тайлера гроша ломаного не стоит. Она тут же разозлилась на себя, на него, на весь белый свет.
– И вы думаете, что можете так… так запросто входить в этот дом, когда пожелаете?
Тайлер усмехнулся.
– Она не очень-то гостеприимна, – обратился он к Кармен.
– Она просто удивлена, сеньор, – любезно ответила та.
Кармен бросила на девушку красноречивый взгляд и разразилась тирадой на испанском языке, суть которой сводилась к напоминанию о хороших манерах. Кэтлин хотела ответить, что Тайлер Кинкейд не тот человек, которого можно смутить отсутствием хороших манер, но его довольная улыбка сказала ей, что он наслаждается представлением и ждет продолжения.
– Я смотрю, вам удалось очаровать Кармен и сделать ее своей сторонницей, – резко сказала она. – Но это только потому, что она не знает вас так же хорошо, как я.
Экономка всплеснула руками и выплыла из кухни. Кэтлин направилась в другую сторону.
– Я провожу вас, мистер Кинкейд.
Услышав за спиной его шаги, она насторожилась. Неужели он так легко сдался? Ответ стал очевиден, когда она открыла входную дверь, а Тайлер рывком ее захлопнул.
– Черт побери! – взвилась она, резко поворачиваясь к нему. – Неужели я должна рассказывать вам, что мой отчим четвертует вас, если застанет здесь?
– Неужели? – Тайлер усмехнулся.
– Именно. Честно говоря, мистер Кинкейд…
– Честно говоря, мисс Маккорд, уже поздно. Если вам нужна шаль, возьмите ее, и поедем.
– Вы не слышали, что я говорила, Кинкейд? Мы никуда не поедем, мы не будем ужинать. Во всяком случае, вместе. Ни-ког-да!
– Вы меня разочаровываете, – протянул он. – Ни за что бы не подумал, что вы боитесь своего отчима.
– Боюсь? Я? – Кэтлин фыркнула. – Не смешите. Если вы хотите поговорить о тех, кто боится Джонаса, давайте начнем с вас, мистер. – Тайлер весело рассмеялся, а Кэтлин снова разозлилась на себя. Как могла она сказать такую глупость? Ведь очевидно, что этот мужчина никогда никого не боялся. – Смейтесь, смейтесь. Вам будет не до смеха, когда я позвоню в общежитие и ковбои вышвырнут вас отсюда.
– Не делайте этого, – проникновенно сказал Тайлер. Он продолжал улыбаться, но взгляд его стал холодным. – Они хорошие ребята, и я не хотел бы никого из них обидеть.
– Послушайте, это глупо. Еще неделю назад вам было велено убраться с ранчо.
– Я уехал не потому, что меня прогнали, а потому, что мне больше нечего было здесь делать.
Кэтлин не смогла скрыть удивление.
– Но Джонас сказал…
– Что бы он ни сказал, он солгал. Я приехал повидаться с ним, а повидавшись, уехал. – Губы Тайлера искривила усмешка. – Теперь же я пришел на свидание с вами.
– Повторяю: мы не назначали свидания.
– Я пригласил вас на ужин в субботу.
– А я послала вас к черту.
– Да вы боитесь меня, мисс Маккорд!
Кэтлин посмотрела Тайлеру в лицо. Он улыбался, но в глубине его глаз было что-то такое, от чего сердце Кэтлин ускорило свой ритм. Да, подумала она, я тебя боюсь. Боюсь того, что ты заставляешь меня чувствовать, когда ты рядом, когда смотришь на меня, касаешься меня, целуешь…
– Кейт?
Никто никогда не называл ее так. Имя прозвучало непривычно, но приятно. Оно было ласковым и интимным, как будто между ними что-то действительно есть, какая-то незримая связь. Прекрати, приказала себе Кэтлин. Не будь дурочкой!
– Нет, – резко ответила она. – Конечно, нет.
– Тогда поужинайте со мной.
– Я уже сказала, что не стану. Кинкейд, прекратим эту детскую игру…
Она не договорила, поскольку Тайлер сделал шаг, сокращая расстояние между ними. Глядя ей в глаза, он прижал палец к ее губам, призывая к молчанию.
– Кинкейд…
– Меня зовут Тайлер. – Он провел рукой по ее волосам. Резиновая лента соскочила, и каштановая грива в беспорядке рассыпалась по плечам. Ее волосы на ощупь были именно такими, как он помнил, – шелковистыми, струящимися. – Назови меня по имени, Кейт.
– Тайлер, – как под гипнозом повторила она. – Тайлер, пожалуйста. Ты должен уйти.
Он взял ее лицо за подбородок, приподнял его и приник к ее губам. Его губы были жаркими и голодными. Кэтлин застонала, но нашла в себе силы увернуться.
– Кэтлин. – Тайлер смотрел ей прямо в глаза. – Я хочу тебя, – хрипло сказал он.
– Нет, – прошептала она. – Не говорите таких вещей, пожалуйста.
– Я думал о тебе всю эту неделю. Представлял, какой вкус у твоей кожи, каково это – быть внутри тебя.
Его слова были наполнены первобытной страстью, порождающей картины, от которых Кэтлин немедленно покраснела. Она задрожала. Прогони его, твердила себе Кэтлин, Ударь его. Скажи и сделай все те разумные вещи, которые ты не успела сделать, когда он поцеловал тебя впервые…
Тайлер снова приник к ее губам. Таким интимным поцелуем мужчина целует женщину, когда она, обнаженная, лежит с ним в постели. Руки Тайлера прижимали ее к себе с такой силой, что она чувствовала ускоренное биение его сердца и пульсацию восставшей плоти. Низкий стон вырвался из ее горла. Комната закружилась в вихре ярких красок…
– Кейт, – прошептал Тайлер и положил руку ей на грудь. Ее сердце пойманной птицей билось прямо в его ладони. – Кейт, – повторил он снова.
Она посмотрела Тайлеру в лицо. То, что она увидела, потрясло ее. Его зеленые глаза стали почти черными от страсти. Губы сулили неслыханное наслаждение, если она согласится…
Лечь с ним в постель? С этим незнакомцем, ворвавшимся в «Эспаду» и в ее жизнь как захватчик?
Кэтлин высвободилась из объятий Тайлера.
– Я уже говорила, что не отношусь к женщинам, падким на образ грубоватого мачо, Кинкейд. – Кровь еще пульсировала у нее в висках, но голос был ровен и холоден. Она вскинула подбородок и одарила Тайлера своим «фирменным» взглядом, приводившим в замешательство даже старого Абеля. – Я не люблю, когда меня принуждают делать то, что мне противно. Если вы явились сюда в надежде, что я паду к вашим ногам, вас ждет разочарование.
- Предыдущая
- 15/35
- Следующая