Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обоюдоострый меч - Мартин Томас - Страница 63
– Я слышал. Какие вести они принесли?
– На севере замечена большая армия, менее чем в половине дня отсюда. Движется на юго-запад.
На губах Лаэрдона промелькнула улыбка, но он тут же сдвинул брови. Быть может, Эрельвар и брат Лаэрдона живы, но если эта армия до них доберется, им долго не протянуть…
– Насколько она велика?
– Две тысячи коней и двадцать тысяч галдов.
– Сможем ли мы их опередить?
– Да, мой принц. На их стороне… огромное численное преимущество…
– Да, но зато на нашей стороне преимущество засады. Направь армию на северо-запад…
Лаэрдон хмуро наблюдал за морвийской армией, шагавшей не далее сотни ярдов от него. Его войску ни за что не одолеть такую силищу, даже застав ее врасплох. Кавалерия ехала в арьергарде, в самом буквальном смысле гоня галдов перед собой.
– Давайте возвращаться к главным силам, – произнес Лаэрдон. Надо обсудить это с Ольсандом, а тем временем можно без труда держаться впереди морвов…
Однако к его возвращению Ольсанд приготовил тревожные новости. Лазутчики, вернувшиеся с запада, обнаружили, что Эрельвар со своей ратью окопался на вершине холма, в окружении морвийской кавалерии. Кроме того, они обнаружили присутствие не менее пяти Владык Тьмы.
– Далеко ли до холма? – поинтересовался Лаэрдон.
– Морвы доберутся до него вскоре после заката, ваше высочество, – ответил Ольсанд.
– Тогда мы просто обязаны остановить их здесь.
– Ваше высочество, их чересчур много!
– Молчание! – призвал Лаэрдон. – Дай подумать.
По мере продвижения на запад местность становилась все более и более пересеченной. Где-нибудь должно отыскаться местечко для действенной западни…
– Есть ли впереди овраги? – осведомился он у лазутчиков. – Хотя бы небольшие?
– Да, ваше высочество. Примерно в часе отсюда находится сухое русло ручья.
– Нолрод!
– Здесь, мой принц. – Нолрод выступил из высокой травы справа от Лаэрдона.
– Вы сможете скрыть русло? Заставить его выглядеть степью? Нолрод задумчиво нахмурился.
– Земля здесь крайне слаба, ваше высочество, – наконец вымолвил он. – Однако, полагаю, я смогу одурачить взор, но лишь на краткое время.
– Этого будет вполне довольно. Давайте же поспешим к этому руслу…
Лаэрдон ждал подхода морвов в передовом отряде. Русло осталось в сотне футов позади. Оно едва достигает двадцати футов в поперечнике, а в глубину – вполовину меньше, но вполне послужит своей цели. Вдали показалась туча пыли, отмечающая продвижение морвийской армии.
Принц свистом передал условный сигнал Ольсанду, ожидавшему своего часа с остальной частью армии Лаэрдона. Через миг узкое русло исчезло, а на его месте тихонько покачивалась на едва уловимом ветру высокая трава. Лаэрдон заморгал, не в силах обнаружить русло, хотя и знал, где оно.
Отдав свистом еще одну команду, Лаэрдон двинулся вперед, и невидимый в траве отряд незаметно последовал за ним. Через считанные минуты они были на расстоянии прицельного выстрела перед вражескими рядами.
Двести луков одновременно послали стрелы в ряды галдов. Лаэрдон просвистел новый приказ, и лучники снова скрылись в траве, чтобы подойти к противнику с юга. Атака повергла галдов в замешательство, и они подняли крик. Лучники дали еще залп, ориентируясь на звук, и крики усилились.
Отряд снова переместился к передним шеренгам, причем несколько человек намеренно мельком обнаружили себя в высокой траве. После третьего залпа Лаэрдон услышал звук сродни приглушенному грому и понял, что кавалерия пришла в движение.
– Бежим! – крикнул он, поворачиваясь и со всех ног бросаясь к невидимому руслу. Теперь ольвы уже не пытались таиться… направляясь к руслу ручья. В родном краю любой из них на коротком отрезке обгонит даже оленя. Теперь проворство очень им пригодилось.
Лаэрдон следовал по меткам, оставленным в высокой траве: тут пучок травы завязан узлом, там несколько травинок срезаны ровно до половины. Наконец он добрался до того места, где должен быть берег…
Он бросился вперед с края русла, невольно тая дыхание, пока ступня не встала на веревку, натянутую поперек ручья. По обе стороны от него остальные ольвы переправлялись на другой берег тем же способом по дюжине прочих веревок. Морвы почти настигли их.
– Пли! – крикнул Лаэрдон, едва ступив на твердую почву. Из травы вокруг него вылетела тысяча стрел, и в этот миг иллюзия Нолрода угасла. Лаэрдон стремительно обернулся.
Обман зрения продержался ровно столько, сколько надо. Передние ряды морвийских всадников уже не могли остановиться и на полном скаку сорвались с края обрыва. Задние ряды, которые еще могли бы спохватиться, были скошены тучей стрел, обрушившейся на них. Теперь остались только галды.
Через считанные мгновения после избиения морвов в небо взмыла новая туча стрел. Почти тысяча мчавшихся в атаку галдов упала. Остальные дрогнули.
После второго залпа они повернули вспять. Без морвов, гнавших их в бой, чудища очень быстро лишились боевого задора. Третий и последний залп заставил их броситься врассыпную.
– Идем на запад! – скомандовал Лаэрдон, усмехнувшись при виде улепетывающих галдов.
Затаившись на вершине холма, Лаэрдон наблюдал за лагерем морвов. Как только солнце закатилось, ольвы смогли подняться на вершину совершенно незаметно. При лунном свете фортификационные сооружения Эрельвара на вершине соседнего холма были прекрасно видны. Неудивительно, что морвы сидят и ждут подкреплений.
Принц криво усмехнулся. Эти подкрепления не придут. Теперь его задача – сделать положение морвов очень и очень неприятным…
– Что нам делать, ваше высочество? – прошептал Ольсанд. Лаэрдон улыбнулся:
– Все просто, Ольсанд. Окапываться…
– Пора бы вашим людям быть здесь, Феландор, – заметил Демор.
– Да, – согласился тот. – Придется выяснить, что их задержало. Может, у какого-нибудь обозного фургона сломалось колесо…
– Будем надеяться, что все обстоит настолько невинно, – изрек Хиларин.
– Вы тревожитесь сверх меры, Хиларин, – ответил Демор. – Сомневаюсь, что умбрийцам удастся одолеть войска владыки Джареда да притом сохранить силы для выступления на Равнины. Но даже если им таковое удастся, они вряд ли выступят на помощь владыке Эрельва – РУ, как и ольвы…
– Да, наверное, вы правы.
– Конечно, прав. Однако я все-таки надеялся, что ваши подкрепления подоспеют до заката.
– Я отправлюсь сию секунду, – сказал Феландор.
– Отправляйтесь, – согласился Демор. – Принесите вести как можно быстрее.
– Вы считаете, что сможете захватить холм с подкреплением Фе-ландора? – поинтересовался Хиларин, когда Феландор удалился.
– Сомневаюсь, – ответил Демор. – О, конечно, мы бросим галдов против них. Но я подозреваю, что это лишь немного измотает их. Вы же видели, насколько те были никчемны прежде.
– Истинно…
Разговор оборвался. Ужасающие владыки погрузились в молчание, ожидая возвращения Феландора. Внимание Демора то и дело обращалось к крепости на холме. Наверняка судить трудно, но похоже, за последние дни стена подросла на фут. Несомненно, за счет камней, вынутых при рытье колодца. Будь прокляты эти дельвы, влезшие не в свое дело…
– Что это Феландор так задерживается? – с досадой спросил Хиларин.
– Я и сам гадаю, – отозвался Демор.
Не успели они пуститься в догадки, как Феландор появился ниоткуда рядом с ними.
– Вы нашли их? – осведомился Демор.
– Так точно, в половине дня отсюда. То, что от них осталось.
– Что?!
– Морвов перебили всех до последнего. Похоже, они на полном скаку свалились в овраг. Также убито более двух тысяч галдов. Остальные разбежались, Владычица ведает куда.
– Как?! – вскричал Демор. В ответ Феландор протянул ему стрелу – ольвийскую. Долгие мгновения Демор просто таращился на нее, не говоря ни слова.
– Не выслать ли мне разведчиков поискать умбрийцев? – наконец нарушил молчание Хиларин.
- Предыдущая
- 63/68
- Следующая