Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обоюдоострый меч - Мартин Томас - Страница 19
Пока внимание Артвира было поглощено созерцанием зада девицы, Стив набрал полный рот виски, прополоскал им рот, будто водой, и проглотил. Господи, ну и мерзкое же пойло!
– По-моему, ты ей понравился, – заметил Артвир.
– А по-моему, ты все это подстроил, – отозвался Стив, слегка закашлявшись от виски.
– Но ведь тебе это понравилось, а? Я же вижу, как ты покраснел.
– Верно.
– Знаешь, – Артвир подался вперед, опираясь на локти, – тебе всего-то нужно сунуть ей соверен, и она отведет тебя вон туда за занавески.
– Спасибо, Артвир, но я предпочитаю мочиться, не скрежеща зубами от боли.
– На сей счет можешь не волноваться. Эрельвар велел всем девкам в городе раз в месяц посещать целителей.
– Что ж, очко в пользу Эрельвара. Слушай, Артвир, мне нужно во дворец.
– Ладно, – пожал плечами Артвир. – Найдешь дорогу сам?
– Да. Оставайся. Желаю приятно провести время. – Стив ничуть не сомневался, что умбрийцу это вполне удастся.
– До встречи в бараках, – улыбнулся Артвир. – Я расскажу тебе, что ты пропустил.
– Жду с нетерпением.
Встав из-за стола, Стив направился к «двери», но на полпути его перехватила Ри.
– Уже уходите, вашмилость?
– Э… да. Боюсь, я… нужен во дворце. – Стив изо всех сил старался произнести это с огорчением.
– Заглянете к мене в гости?
– Непременно. Но сейчас мне и правда нужно идти. Она надула губки, но тут же с улыбкой подмигнула ему.
– Буду ждать, миленок.
Стив улыбнулся и поспешил прочь из таверны, а Ри двинулась к Артвиру. Молодой господин не допил половину виски. Украдкой бросив взгляд в сторону стойки, она быстро осушила чарку.
– Экий стеснительный, а? – сказала она, пристраиваясь обок Артвира.
– Да, но нас-то это не колышет.
Он вручил ей соверен, и Ри с улыбкой увлекла его из-за стола, напоследок еще раз бросив взгляд на дверь.
– Так это он? – спросил Карим.
– А то кто же? – Менгер проводил взглядом шлюху, уводившую прочь спутника будущей жертвы. Как только они скрылись за занавеской, Менгер поспешно поднялся. – Быстрей, а то уйдет!
Быть может, им все-таки не придется платить головами за трофей для владыки Белеверна…
Эрельвар поднял глаза на Морфаила, входящего в зал совета. Один. Значит, Уилкинсона еще не нашел. Глориен и ее стремянная Эрилинн продолжали беседу с Арвеном.
– Так где же он? – осведомился Эрельвар, начавший тревожиться из-за отсутствия Уилкинсона.
– Судя по всему, он пошел в город, – вздохнул Морфаил.
– Один?
– Нет. Стража у ворот сказала, он ушел с одним из региров – Артвиром ап Мадауком.
– О боги! – пробормотала Эрилинн.
– Ты его знаешь? – обернулся к ней Эрельвар.
– Да, мой господин. Вряд ли вы увидите своего фелга до утра.
– Я увижу его нынче же вечером. Морфаил, ступай в город и разыщи Уилкинсона. Возьми с собой Эрилинн, раз она знает этого Артвира ап Мадаука.
– Пожалуй, вам стоило бы взять и моего сына, – предложил Арвен. – В конце концов, он знаком с Уилкинсоном.
– Да. И возьмите с собой несколько человек. Пожалуй, пятерых достаточно.
– Будет исполнено, мой господин, – поклонился Морфаил и вместе с Эрилинн торопливо покинул зал совета.
– Проклятие, – буркнул Эрельвар. – Надо было отдать приказ не выпускать его из дворца.
– Но ведь в городе наверняка не так уж опасно, – заметил Арвен.
– Обычно да, ваше величество. Однако, как вам известно, враги Уилкинсона далеко не заурядны.
– Но он наверняка в безопасности в стенах вашей собственной крепости.
– В крепости – да. Но я не могу ручаться за каждого человека в городе. Некоторые из них могут быть шпионами Владычицы.
– Полагаю, вы пересаливаете, Эрельвар.
– По-моему, лучше пересолить, чем недосолить, государь.
– Пожалуй…
Стив еще раз сориентировался на крепость, высящуюся над городом. Рано или поздно должна найтись дорога, которая выведет к замку, но лучше бы пораньше. Он нырнул в тесный переулок, уходивший примерно в нужную сторону.
Через двадцать футов, за углом, переулок кончился тупиком. Стив с минуту постоял, уперев кулаки в бока. Черт бы побрал Артура, затащившего его в эти дебри!
Когда Стив уже хотел повернуть обратно, руки вдруг стянула веревочная удавка, и в мгновение ока его спеленали, как новорожденного, одновременно накинув на голову мешок. Его похитили!
Стив хотел позвать на помощь, но не успел и пикнуть, как что-то тяжелое стукнуло его по затылку.
Затем мешок взвалили на спину и понесли прочь, но этого Стив уже не почувствовал…
– Ну что, никаких следов вашего друга? – поинтересовался Морфаил.
– Артвир ап Мадаук мне отнюдь не друг, – отрезала Эрилинн. – Нет, я его не видела.
– Я уверен, повода для тревоги нет, – сказал Делариан.
– Вы явно не знакомы с Артвиром, – заметила Эрилинн.
Некоторые стражники захихикали, но свирепый взгляд Морфаила заставил их умолкнуть.
– Не теряйте бдительности! – Морфаил быстро оглядел боковой проход между палатками. Благодаря нежданному празднику улицы были полны народу. Вот только от Стива ни слуху, ни духу.
Морфаил уже поворачивал обратно, когда краем глаза отметил какое-то движение. Он резко обернулся. Двое мужчин решительно шагали прочь по переулку. Один из них нес большой мешок, а другой, ничем не обремененный, на ходу размахивал левой рукой чуть дальше от бока, чем это необходимо. Знакомый жест.
– Эй, вы, с мешком! – крикнул Морфаил. – Стойте!
Оба бросились бежать, даже не оглянувшись. Морфаил тотчас же устремился в погоню, слыша за спиной топот Делариана и Эрилинн.
Бежавший налегке сразу же вырвался далеко вперед. Но Морфаила занимал лишь тот, который покачивался под своей тяжкой ношей.
Когда Морфаил уже был готов вот-вот схватить его, мужчина бросил мешок. Морфаил попытался перескочить через неожиданное препятствие, но запнулся о мешок и растянулся на земле. Делариана этот неожиданный маневр тоже застал врасплох.
Одна лишь Эрилинн проворно, как лань, перепрыгнула через обоих и свернула за угол, обнажив меч. Пожалуй, зря. Слишком уж шпион вырвался вперед.
Поднявшись, Морфаил вспорол мешок кинжалом. Как он и подозревал, внутри оказался бесчувственный, связанный Стив. Эрельвару это вряд ли придется но душе. Морфаил разрезал опутавшие юношу веревки.
– Как ты догадался? – спросил Делариан.
– Походку человека, привыкшего носить меч, не спутаешь ни с какой другой. Это были морвы.
– В Кворине?!
– Видимо, они нанялись, прикинувшись умбрийскими батраками. Ты видел их лица?
– Увы, нет. Может, Эрилинн…
– Нет, – откликнулась подошедшая Эрилинн. – Когда я свернула за угол, его уже и след простыл. А чертовы крестьяне не сказали, куда он делся. – Она посмотрела на распростертое на земле тело. – Значит, это и есть новый человек владыки Эрельвара?
– Боюсь, не в лучшем виде, – ответил Морфаил, взваливая Стива на плечи. – Лучше вернуться во дворец побыстрее. Эрельвар непременно захочет, чтобы Карадок осмотрел его.
Стив медленно открыл глаза. Где он? И вдруг память вернулась к нему – его же похитили! Стив хотел было сесть, но сильная рука легла ему на грудь, удержав на месте. На краю кровати сидел старик с серо-голубыми глазами и пепельно-седыми волосами.
– Ляг, мальчик, – сказал старик. – Ты уже в безопасности. Оглянись – ты в своей собственной комнате.
И в самом деле. Кровать с балдахином, камин – все, как утром.
– Но как…
– Морфаил, Эрилинн и Делариан спасли тебя. Как ты себя чувствуешь?
– По-моему, нормально.
– Сколько? – спросил старик, подняв два пальца.
– Два, – ответил Стив. Старик поднял еще один палец, покачивая ладонью вперед-назад.
– Три. Голова раскалывается.
– Ты заработал небольшую трещину в черепе, – кивнул старик. – Я не смог окончательно устранить все последствия.
- Предыдущая
- 19/68
- Следующая