Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Украденная невинность - Мартин Кэт - Страница 25
В первые минуты, проведенные в вихре бала, Джессика упивалась, разглядывая великолепные канделябры, мраморные статуи, изысканные восточные ковры, и призывала на помощь все свое хладнокровие, чтобы голова не пошла кругом от окружающего великолепия. Несмотря на то что девушка успела привыкнуть к роскоши Белмор-Холла, невозможно было не вспоминать о прошлом здесь, среди роскоши, бьющей через край. Прокуренный общий зал трактира, полуголые женщины и снедаемые похотью мужчины и, наконец, неопрятная комнатка под самой крышей, служившая ей домом, — все это по очереди проходило у нес перед глазами,
Ей стоило немалого усилия оттеснить безобразные видения и беспечно улыбаться, с тайным отчаянием опираясь на сильную руку Мэттью. Как кавалер, сопровождавший ее на бал, он по праву был и ее первым партнером в танце. Именно с ним она впервые ступила на мозаичный мраморный пол, когда заиграла музыка.
— Улыбайся, — сказал граф мягким, но повелительным тоном. — Ты сможешь. Все будет просто великолепно.
Как если бы Джессика почерпнула уверенность в его взгляде, улыбнуться оказалось несложно. Танец длился почти двадцать минут, но время пролетело, потому что Мэттью был рядом, мягко направляя и придавая ей смелости и сил.
После этого вечер слился в череду лиц, ослепительных туалетов, кружащихся пар. Джессика танцевала каждый танец всегда с новым молодым человеком. Стоило ей вернуться на место, как оказывалось, что там уже ожидают несколько претендентов на следующий танец. Поначалу, как и было обещано, Мэттью всегда был поблизости, потом его сменили папа Реджи и леди Бейнбридж, и он незаметно ускользнул.
Три часа спустя Джессика снова заметила его танцующим с экстравагантной брюнеткой. На вопрос, кто она, папа Реджи ответил, что это Мэдлин, графиня Филдинг, недавно похоронившая супруга.
Судя по тому, как она вешается на Мэттью, с неудовольствием подумала Джессика, и по тому, как жадно ловит каждое его слово, на се горизонте нет постоянного поклонника. Пышные молочно-белые груди графини так откровенно вздымались над лифом, что Джессика мстительно пожелала им осуществить заветное желание и выскочить наружу.
Однако девушка не могла не признать, что эта женщина на редкость хороша собой. На вид ей можно было дать лет двадцать пять, но было скорее всего тридцать. Приподнятые к вискам зеленые глаза и большой выразительный рот придавали ей вид роковой женщины. Когда пара скользнула мимо в рондели, Джессика почувствовала густой и пряный аромат духов графини, слишком тяжелый на ее вкус. Мэттью как будто не имел ничего против подобного запаха, впрочем, он был слишком занят, отвечая на откровенные авансы красавицы Мэдлин. В сторону Джессики капитан посмотрел только раз, да и то мельком. Она вовремя заметила этот взгляд и успела обольстительно улыбнуться своему партнеру, молодому графу Милтону.
Маневр имел успех. По лицу Мэттью скользнула тень раздражения, настолько мимолетная, что Джессика усомнилась, была ли она вообще. Одно движение ресниц — и вот уже красивый граф Стрикланд снова с улыбкой смотрит на свою кокетливую даму.
В полночь подали ужин, сколь обильный, столь и изысканный. Сразу после него Мэттью предложил покинуть бал. Граф мотивировал это тем, что для маркиза оставаться дольше будет слишком утомительно, а для Джессики на первый раз достаточно. Той, однако, показалось, что сам Мэттью собирается только проводить их, а потом исчезнет. Так и случилось.
Несмотря на великолепно прошедший вечер, настроение у нее слегка испортилось.
— День за днем, месяц за месяцем… годы в море, на старом корыте!
Мэдлин, графиня Филдинг, закинула руки за голову и изогнулась, коснувшись макушкой спинки необъятной кровати под алым бархатным балдахином. Ее холеный пальчик коснулся резного ангелочка, проследил за его очертаниями, естественно перекочевав на загорелое плечо Мэттью, а потом и ниже.
— Радость моя, тебе не показалось, что это слишком долгий срок? — промурлыкала женщина, водя ногтем вокруг крохотного мужского соска.
Мэттью поймал ее руку, потянул к себе и прижался губами к запястью.
— Это было черт знает как долго, моя графинечка. Если мне не изменяет память, мы встречались еще до того, как ты последний раз вышла замуж. Какой это по счету муж, второй или третий?
Мэдлин повела плечом, хрупким и белым, резко контрастировавшим с черными как смоль волосами, сквозь волну которых оно проглядывало. Ее смех был воркующим и томным.
— Допустим, третий. Кому какое дело? Все мои мужья теперь в лучшем мире, а у меня благодаря им достаточно денег, и, значит, четвертому мужу не бывать. Мужчинам — «пет»! — Графиня лукаво улыбнулась и добавила: — Ну разве что для удовольствия…
Она склонилась над Мэттью и страстно поцеловала в губы, сжав при этом двумя пальцами его сосок.
Мэттью ответил не менее пылким поцелуем. Погрузив пальцы в густые волосы графини, он потянул их книзу, заставив снова соскользнуть на красное шелковое покрывало. Через несколько секунд Ситон уже находился сверху и с жадностью блуждал, языком по всем уголкам ее рта. Он успел взять женщину дважды за эту ночь, но снова чувствовал желание, хотя и оттягивал момент близости. Ему хотелось, чтобы на этот раз все происходило как можно медленнее.
— Мне не следовало приходить, — прошептал Мэттью, ловя и слегка прикусывая нежную мочку ее уха. — Мы оба знаем, что в будущем это не повторится.
— Почему? — удивленно промурлыкала Мэдлин, запрокинув голову и бессознательно подставляя шею. — Из-за твоей Каролины? Но ведь мы можем быть осторожными…
— Зачем ты так говоришь? Ты ведь знаешь, что я не могу поступить иначе. — Мэттью охотно покрыл гладкое белое горло легкими поцелуями. — Я вовсе не хочу, чтобы семья Каролины чувствовала себя неловко. До них непременно дойдут слухи о моих посещениях, как бы редки те ни были.
— Время идет, а ты не меняешься, — вздохнула Мэдлин, прижимаясь щекой к его плечу. — Ты по-прежнему слишком благороден, слишком щепетилен, когда дело касается чувств… Хотя, возможно, именно потому к тебе так и тянет. Сам посуди, в светской гостиной ты чопорнее старого священника, зато в постели — воплощенное бесстыдство!
— То же самое могу сказать и о тебе, моя прелесть. Мужья приходят и уходят, а ты не меняешься. Все та же неисправимая грешница… Нет, пожалуй, ты стала даже распущеннее.
Графиня засмеялась, но в следующее мгновение се рот был пленен и смех обернулся тихим стоном. Груди, которые Ситон накрыл ладонями, ощущались тяжелыми, трепещущими и податливыми, желание напрягло и заострило темные соски. Мэттью несильно ущипнул каждый из них, обвел языком и укусил, но потом отстранился.
— Значит, по-твоему, я само бесстыдство? Вот, значит, чего вам хочется, миледи… ну что ж, могу придумать что-нибудь необыкновенное.
Он хорошо знал ненасытность Мэдлин, когда дело доходило до плотских утех (между первым и вторым се дряхлыми мужьями у них случился сумасшедший роман). Мэттью снова принялся ласкать се и ласкал до тех пор, пока женщина не начала извиваться от нетерпения. Тогда Ситон отвернулся и спрыгнул с постели.
Граф остановился чуть поодаль, голый, напряженный, с лицом, суровым до жестокости, и смотрел на обнаженную женщину в постели.
— Ко мне! Быстро! — скомандовал он, словно отдавал приказы на корабле. Зеленые глаза графини возбужденно заблестели в ответ.
Мэдлин приоткрыла рот, округлила губы и облизнула их. Спустившись на пол, она тем не менее не спешила приближаться.
— Я что сказал? Ко мне!
Мэдлин помедлила, словно предстоящее пугало ее, потом шажок за шажком, с великолепно разыгранной робостью приблизилась к нему. Теперь они стояли друг против друга, и Мэттью видел, что она уже рисует себе образы один бесстыднее другого. Зеленые глаза горели.
— На колени, ничтожная рабыня! — процедил Ситон сквозь зубы, зная, как графиня наслаждается властью мужчины над собой (что было по силам далеко не каждому). Мэдлин медленно повиновалась, а он продолжал: — Ты осмелилась умолять, чтобы я взял тебя? Разве я разрешил тебе открывать рот? Но теперь, раз уж ты его открыла, займись делом. Если мне понравится, я тебя вознагражу, как щедрый султан, а если нет, просто подожду, пока ты закончишь, и уйду. Тогда тебе придется самой приласкать себя, а это не самое приятное занятие для нормальной женщины.
- Предыдущая
- 25/108
- Следующая