Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Превратности судьбы - Квик Аманда - Страница 5
– Что ж, сказав все это, она ничем не рисковала, не так ли? – подал голос другой наблюдатель. – Ведь за все эти месяцы не было получено никаких доказательств обратного.
– Без сомнения, она навела справки относительно смерти вашего супруга, прежде чем прийти к вам, леди Помрой, – заявил Хобсон. – В конце концов, газеты сообщали подробности. В прессе говорилось, что его хватил удар.
– Совершенно верно! – откликнулся кто-то из гостей. – Вполне может статься, что эта девица Дин – все-таки мошенница. Шарлатаны подчас очень изобретательны. Поскольку же никто из нас не обладает способностью читать в зеркалах, мы не можем быть уверены, что нас не обманули.
Но Оуэн всеми фибрами души чувствовал, что Вирджиния обладает истинным талантом. Тени, что мелькали в глубине ее глаз, свидетельствовали о том, что девушка не раз видела смерть. Эти тени были ему хорошо знакомы. Подобные призраки в собственных глазах он наблюдал каждый раз, когда смотрел в зеркало.
Оуэн повернул в следующий коридор, и Вирджиния с Бекки последовали за ним.
– Меня восхищает ваша стойкость, мисс Дин, – сказал Оуэн. – И стойкость мисс Бекки – тоже. Сегодня вам обеим довелось пережить нечто по-настоящему страшное. Многие люди, будь то мужчины или женщины, в такой ситуации уже давно бы раскисли.
– Не беспокойтесь, мистер Суитуотер, – заявила Вирджиния. – Мы с Бекки еще успеем устроить истерику, когда наступит подходящий момент. Не правда ли, Бекки?
– Да, мадам, – ответила девушка. – Но сейчас я просто хочу поскорее выбраться отсюда.
– Я также этого хочу, – сказала Вирджиния. – Бекки, а ты уверена, что ничего не можешь вспомнить о том, что случилось после того как ты села в карету этого джентльмена?
– Нет, мадам. – Бекки помолчала. – Помню только, что джентльмен был красив и обходителен. И еще – цветы. Их я тоже помню.
– Что за цветы?
– Точно не знаю, но, кажется, я чувствовала какой-то сладкий запах, до тошноты сладкий, словно от увядающих роз.
– Хлороформ. – Вирджиния помрачнела. – Бекки, тебя одурманили. Вот почему ты не помнишь, что с тобой было.
Добравшись до верхней площадки лестницы, Оуэн открыл дверь и пропустил женщин вперед. И все трое очутились в заброшенном сушильном сарае.
– Прошу вас, сэр, мадам… не поймите меня неправильно, – пробормотала Бекки. – Я очень благодарна вам обоим. Но я не понимаю, как вам удалось меня отыскать. Откуда вы узнали, где я?
– Мистер Суитуотер – исследователь, – пояснила Вирджиния. – Вернее – частный сыщик. Его занятие – находить людей. Не так ли, сэр?
– В общем-то… да, – кивнул Оуэн.
– А, понятно… – Лицо Бекки прояснилось. – Я раньше никогда не видела частных сыщиков. Наверное, интересное занятие?
– Временами даже очень, – ответил Оуэн.
Он распахнул дверь и выглянул в окутанный ночным мраком сад. Вокруг – ни малейшего движения. Лишь темнота и туман. На обнесенном каменными стенами участке у дома по-прежнему царило зловещее молчание, как и раньше, когда он сюда прибыл. Сам дом также казался пустым – ни огонька ни в одном из многочисленных окон.
Оуэн вывел женщин из сарая. За его спиной Бекки тихо заговорила с Вирджинией.
– А вы помощница мистера Суитуотера? – спросила девушка.
– Нет, – ответила Вирджиния. – Я не работаю на мистера Суитуотера.
– А… тогда вы его любовница, – сказала Бекки, вооруженная мудростью улиц. – Я так и думала. Должно быть, это жутко возбуждает – быть любовницей частного сыщика.
Оуэн болезненно поморщился и собрался с духом, чтобы встретить громы и молнии, которые вот-вот должны были разразиться. Но к его удивлению, Вирджиния и не думала выходить из себя. Она говорила все так же вежливо, даже с некоторой мягкостью – словно ее нисколько не оскорбили слова собеседницы.
– Нет, Бекки, – ответила она, – я не состою в любовной связи с мистером Суитуотером.
– Тогда… не понимаю, – призналась Бекки. – Если вы не работаете на него и вы не любовники… то почему же вы здесь, с ним, среди ночи?
– Сегодня вечером мне нечем было заняться, – ответила Вирджиния. – И я подумала: наверное, будет весело пройтись в обществе частного сыщика.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Думаю, это щекочет нервы, – заметила Бекки.
– Да, очень, – согласилась Вирджиния.
Оуэн бросил через плечо:
– Значит, пощекотали нервы, мисс Дин?
– Вероятно, это не совсем удачное выражение, – отозвалась Вирджиния.
Он вывел их за ворота сада, и направился по аллее, туда, где ждала карета. Фигура на козлах зашевелилась.
– Вижу, дядя Оуэн, вы нашли не одну, а сразу двух леди, – сказал Мэтт, глядя на них сверху вниз. – Хорошо потрудились за ночь.
– Нам очень повезло, так что все живы и здоровы. – Оуэн открыл дверцу экипажа. – Наши дамы торопятся по домам, и мы доставим каждую из них по нужному адресу.
– Да, сэр.
Бекки забралась в экипаж, а Вирджиния отвела Оуэна в сторонку.
– Мы отвезем Бекки в Дом милосердия на Элм-стрит, – тихо сказала она. – Там о ней позаботятся. Женщина, которая управляет этим заведением, даст Бекки чистую постель и хорошо накормит, а потом поможет ей найти достойное занятие.
– Я знаю это место. – Оуэн улыбнулся и спросил: – А вам известно, что это заведение недавно перешло под покровительство Общества Аркан?
– Аркан предоставляет убежище юным проституткам? – В голосе Вирджинии слышалось недоверие. – Не могу поверить! Когда же Общество решило заняться благотворительностью?
– Как мне сказали, грядет новая эра, мисс Дин. Мир меняется, поэтому меняется и Общество Аркан.
– Ха! Очень сомневаюсь, что сборище спесивых престарелых алхимиков готово к переменам. – Развернувшись, Вирджиния вскарабкалась по лесенке в экипаж.
Последовав за женщинами, Оуэн положил игрушку-убийцу на пол, потом захлопнул дверцу. И карета, гремя колесами, покатила по переулку.
Бекки долго разглядывала заводную карету. Наконец спросила:
– Это детская игрушка?
– Нет, – ответил Оуэн. – Заводной механизм, диковина. Очевидно, кто-то забыл ее в подземелье. И я подумал: зачем ей там пропадать? Вот и взял себе.
– О-о… – протянула Бекки. – Какая хорошенькая.
– Да, – согласился Оуэн.
Девушка же потеряла интерес к игрушке и со вздохом откинулась на сиденье в углу экипажа. Потом вдруг спросила:
– Вы думаете, что тот красивый джентльмен попытается меня разыскать? Не сомневаюсь, что он ужасно разозлится, когда увидит, что я сбежала. Он знает место, где я обычно поджидаю клиентов.
– Обещаю, что ты никогда не увидишь его снова, – сказала Вирджиния. Она дотронулась до руки девушки. – Теперь ты в безопасности.
Глава 3
Они доставили Бекки в Дом милосердия на Элм-стрит и передали заведующей, миссис Мэллори. Девушка очень смутилась, но перспектива получить горячий ужин и чистую теплую постель пришлась ей по душе, и она решила смириться.
– Отправится ли она в благотворительную школу для девочек, где ее обучат полезному ремеслу, например, печатать на машинке, – это решать ей самой, – сказала Вирджиния, снова забираясь в карету. – Однако миссис Мэллори умеет уговаривать…
Оуэн сел напротив Вирджинии.
– Вы так уверены в пользе образования для уличных девиц? – спросил он.
Экипаж тронулся с места.
– Образование – единственная возможность выжить для тех женщин, которые остались совсем одни, – ответила Вирджиния.
– Вы знаете это по собственному опыту?
– Я осталась сиротой в возрасте тринадцати лет. Отец оставил мне небольшое наследство и распоряжение, чтобы плата за мое обучение в пансионе вносилась до тех пор, пока мне не исполнится семнадцать. Иначе весьма вероятно, что я кружила бы по улицам, как юная Бекки.
– Нет, – возразил Оуэн. – Только не вы. С вашим талантом и умом вы наверняка нашли бы другой способ зарабатывать себе на жизнь.
Она всматривалась в темноту за окном.
– Кто знает?.. По некой иронии я занимаюсь ремеслом, которое заставляет меня работать по ночам.
- Предыдущая
- 5/64
- Следующая