Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На закате (В объятиях заката) - Браун Сандра - Страница 44
– Теперь ты, Зик, – сказала она. Мистер Лэнгстон очнулся, взял горсть земли и бросил ее в могилу с таким видом, будто все происходящее не имело к нему никакого отношения.
Один за другим переселенцы потянулись в лагерь, и вскоре у могилы остались лишь родственники, Лидия да мистер Грейсон.
– Не буду вас торопить. Сегодня вряд ли кто-нибудь настроен ехать дальше. Когда попрощаетесь, я пришлю мужчин, чтобы они… гм-м… привели все в порядок, – обратился к Ма мистер Грейсон. Та лишь молча кивнула.
Лидия обняла членов безутешного семейства и в сопровождении мистера Грейсона направилась домой. Сейчас ей очень не хватало Росса. Будь он рядом, она бы легче перенесла эту ужасную трагедию. Росс наверняка помог бы и Буббе справиться с горем.
Мысль о том, что жизнелюбивого сорванца Люка больше нет на свете, наполняла сердце Лидии неизбывной печалью. Ей хотелось выплакаться вволю у Росса на груди. Но он был далеко. Значит, она должна держаться и по возможности облегчить Лэнгстонам горечь утраты. Ведь они от всей души опекали ее, когда она нуждалась в помощи. Настал черед Лидии помочь им.
Вернувшись в лагерь, Лидия обнаружила, что смерть Люка не только повергла в ужас переселенцев, но и повлекла за собой серьезные последствия. Накануне вечером, когда Мозес принес тело в лагерь, не удалось ничего предпринять. Ближайший город, где был шериф, находился в двадцати милях. Чтобы добраться туда, пришлось бы ехать по незнакомой местности, к тому же кишевшей федеральными войсками.
Вот почему мистер Грейсон отправил своего человека лишь на рассвете. Вернувшись, тот сообщил, что не смог связаться с шерифом. По словам мистера Симса, шериф отправился по делам в другой конец графства, и его ожидают не раньше чем через неделю. Помощник шерифа наотрез отказался покидать свой пост.
– В этих краях никогда не случалось подобных преступлений, – продолжал мистер Симс. – Помощник шерифа считает… гм… что нам надо поискать ближе…
– Иными словами, он предполагает, что это сделал кто-то из наших? – не веря своим ушам, уточнил мистер Грейсон.
– У меня сложилось такое впечатление. Конечно, я с ним не согласился, но…
– Мне кое-что пришло в голову. – Резкий голос Леоны Уоткинс прервал беседу мужчин. Взоры всех присутствующих устремились на нее. Запахнувшись в шаль и гордо выпрямившись, чтобы придать вес своим словам, тощая дама пояснила: – Вчера я видела, как кто-то шнырял по лесу, и тут же об этом забыла, но теперь, когда парнишка Лэнгстонов мертв, считаю своим христианским долгом довести этот факт до общего сведения.
Джесс Уоткинс нервно переминался с ноги на ногу. У Лидии давно сложилось впечатление, что этот человек боится не только своей жены, но и собственной тени. Рядом со скучающим видом стояла Присцилла.
– Леона, ты же не можешь утверждать…
– Помолчи, Джесс. Люди имеют право знать, что среди них, возможно, скрывается убийца.
Все дружно ахнули.
– Уж не думаете ли вы, миссис Уоткинс, что кто-то из наших спутников убил Люка? – воскликнул пораженный мистер Грейсон.
Леона обвела присутствующих узенькими, как щелочки, глазами. Она явно наслаждалась тем, что оказалась в центре внимания, пусть даже по такому трагическому поводу.
– А кто принес тело в лагерь и при этом сам вымазался в крови с ног до головы?
– Мозес? – ахнула Лидия. – Вы подозреваете, что Мозес убил Люка? По-вашему, он способен кого-нибудь убить?
– Нам не интересно твое мнение, – оборвала ее Уоткинша, в упор глядя на Мозеса. Те, кто стоял рядом, разом расступились и с таким подозрением уставились на негра, будто видели его в первый раз, а не провели с ним в пути несколько недель.
– Вчера, направляясь через лес к реке, я встретила его. – Глаза Леоны злобно блеснули, источая ненависть. – Говорю вам – он и есть убийца!
Сердце Лидии неистово колотилось. Ей казалось, что все это происходит во сне. Только бы поскорее проснуться и ощутить рядом с собой надежное сильное тело Росса!
– С чего Мозесу вдруг понадобилось убивать? – усомнился кто-то из переселенцев.
– Он же бывший раб. А теперь стал свободным, и у него появилась мания – убивать белых. Я не раз замечала, как он смотрит на меня и мою дочь. От этого взгляда кровь стынет в жилах!
– Глупости! – выкрикнула Лидия, но ее голос потонул в шуме.
Между тем сам виновник спора затравленно озирался по сторонам. Всю жизнь Мозес прожил под защитой семьи Хиллов, но ему приходилось слышать о «ночных всадниках»[1], терроризировавших свободных негров. Однажды он сам стал свидетелем того, как возбужденная толпа линчевала черного, подозреваемого в менее серьезном преступлении, чем убийство белого ребенка.
– Предлагаю связать его и судить, – продолжала Леона, окрыленная успехом. – Неизвестно, когда шериф соизволит нам помочь, а тем временем еще кто-нибудь может пострадать. Неужели вы не боитесь за своих детей? – С таким вопросом она обратилась к чадолюбивой миссис Норвуд.
– Погодите! – Мистер Грейсон протестующе поднял руку, и все как по команде замерли, поскольку старший по каравану пользовался большим уважением переселенцев. – Мы же не выслушали самого Мозеса. Ты вчера был в лесу?
– Да, сэр. Я искал лечебную траву для мистера Хилла.
– А Люка Лэнгстона видел?
– Нет, сэр. То есть до того, как обнаружил его уже мертвым.
– Ложь! – завопила миссис Уоткинс. – И вы ему верите? Он небось и траву-то собирал для того, чтобы отравить бедного мистера Хилла! Джесс, неси веревку.
Послушный муж бросился выполнять приказание. Несколько мужчин последовали за ним. Поняв, что события приобретают зловещий характер, Лидия сунула Ли на руки стоявшей рядом с ней миссис Грир и взволнованно обратилась к мистеру Грейсону:
– Этого нельзя допускать!
Однако старший по каравану, пораженный тем, что его спутники в одночасье превратились из цивилизованных людей в варваров, лишь молча наблюдал за происходящим. Видя, что разъяренная толпа вот-вот набросится на него, Мозес в панике кинулся бежать.
– Мозес, остановитесь! – закричала Лидия, устремившись за ним. Она понимала, что те, кто уже и так поглядывал на негра с подозрением, сочтут побег лучшим доказательством его вины.
– Чего ты стоишь, Джесс? Стреляй! – повелительно крикнула Леона.
В этот момент на лужайку как молния вылетел Росс верхом на Счастливчике и отделил толпу от негра и Лидии. В одной руке он держал винтовку, нацеленную на жаждущих крови переселенцев, а в другой – пистолет, дуло которого было направлено на дрожащего от страха Джесса. Все замерли. Те, кто попал в поле зрения Коулмена, почувствовали себя весьма неуютно, поскольку его зловеще прищуренные зеленые глаза буквально сверлили их.
– На вашем месте я бы не делал этого. – Росс произнес эти слова тихо и спокойно, но рука Уоткинса, сжимавшая ружье, тут же бессильно повисла. – Всем оставаться на местах, пока я не разберусь, в чем дело.
– Я бы тоже хотела это выяснить, – прозвучал голос Ма. Поняв, что в лагере что-то творится, Лэнгстоны покинули могилу и теперь присоединились к спутникам.
Переселенцы были поражены. Росс Коулмен слыл честным человеком, никогда не совал нос в чужие дела, обожал свою первую жену и сына. Возможно, ради ребенка он и женился во второй раз. Росс всегда помогал, если его об этом просили, но сам не навязывался. Не склонный к откровенности, он с удовольствием выслушивал других и при случае был не прочь пропустить стаканчик, как и большинство мужчин. В общем, обычный человек, может, немного замкнутый, трудяга да к тому же красавец.
Теперь же Росс предстал в совсем ином свете. Он говорил властно и решительно, а его орлиный взгляд завораживал. Путешественники не решались не только пошевелиться, но даже вздохнуть, ибо опасались, что малейшее неверное движение заставит Росса пустить в ход оружие. Они до сих пор не понимали, как он умудрился одновременно выхватить из кобуры пистолет и достать винтовку, хотя все произошло у них на глазах.
1
«Ночные всадники» – террористическая организация фермеров-табаководов.
- Предыдущая
- 44/71
- Следующая