Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На закате (В объятиях заката) - Браун Сандра - Страница 16
– Как мне жаль его!
Это невинное замечание почему-то привело Коулмена в раздражение. Он умолк, и до самого вечера они не разговаривали.
Мемфис предстал перед Лидией в туманной дымке дождя. Она никогда не видела такого большого города. Даже издали он поражал своими размерами. Она любовалась бы им еще долго, но пришлось заняться делами.
– Надо бы поскорее развести костер. – Росс озабоченно посмотрел на небо. Холодный ветер быстро гнал зловещие тучи.
Кое-как костер развели, несмотря на сырые дрова. Хотя огонь еле теплился, Лидия все же поджарила несколько порций мяса и испекла две солидные стопки оладий.
Между тем дождь усилился. Обитатели лагеря пришли в уныние. Миссисипи виднелась внизу под холмами, на которых они расположились, но если раньше переправа внушала опасения, то теперь представлялась по-настоящему рискованной. Река вздулась от бесконечных ливней. Сквозь пелену дождя был едва виден противоположный арканзасский берег. Даже на тех, кто всю жизнь прожил вблизи бурной реки Теннесси, полноводная и широкая Миссисипи произвела впечатление.
И все же люди готовы были пересечь огромную реку, если бы не злополучный дождь. Пройдет несколько дней, а возможно, и недель, прежде чем им удастся осуществить задуманное.
– Завтра утром мы с Грейсоном попытаемся найти паром, – сообщил Лидии Росс, когда они перетащили свои пожитки в фургон, подальше от разбушевавшейся стихии.
– А вам это удастся?
– Кто его знает… Проклятый дождь! Здешние жители очень суеверны и не сунутся на реку, пока не выглянет солнце.
Боясь разозлить его еще больше, Лидия не стала ни о чем расспрашивать. Однако, увидев, что он взял второе одеяло, робко поинтересовалась:
– Неужели вы собираетесь спать снаружи, мистер Коулмен?
Он посмотрел на нее в замешательстве. Лидия кормила Ли, целомудренно прикрыв обнаженную грудь и плечо фланелевым одеялом. Она делала это с того дня, когда Росс застал ее врасплох. Такая стыдливость радовала Коулмена, хотя он до сих пор не забыл прелестной картины – крошечная головка его сына на молочно-белой роскошной груди.
– А что скажут люди, если узнают, что мы спим в одном фургоне? – отрывисто бросил Росс.
– Скажут, что у вас хватило ума укрыться от дождя, – парировала Лидия. Дурная погода и упрямство этого человека действовали ей на нервы. Неужели Росс вообразил, что она хочет его соблазнить? Вот уж о чем она меньше всего думает, так это о том, чтобы лечь с мужчиной в одну постель!
– Нет, я не могу остаться. Увидимся утром.
Забравшись под фургон, Росс закутался в одеяло и накрылся брезентом. Сырость и холод принесли ему желанное облегчение, поскольку лихорадочный жар снедал его уже несколько дней.
Коулмен вернулся около полудня, вымокший до нитки и злой как черт. Дождь лил не переставая. Росс, мистер Грейсон и еще несколько мужчин съездили на берег и побеседовали с хозяином паромной переправы. Как и предвидел Росс, тот наотрез отказался перевозить в такую отвратительную погоду через бурные воды двадцать фургонов с женщинами и детьми, да еще в придачу конные упряжки.
– Сказал, что надо переждать, пока дождь немного стихнет, – угрюмо закончил Росс, глотая холодный кофе, поданный Лидией.
– Вы голодны?
– Пожалуй, поел бы.
Девушка развернула салфетку. В ней было несколько оладий и сандвич с беконом.
– Ма посылает мальчиков в город за консервами. Может, попросить их купить что-нибудь для Ли?
Лидия покачала головой. «А вот мне самой кое-что не помешало бы», – подумала она. К примеру, нижняя сорочка. Тогда, подложив под нее мягкую ткань, Лидия могла бы не прятаться от всех каждый раз, когда подступает молоко, отчего одежда мгновенно промокает.
– Наши дамы дали ему все необходимое. Пока Ли не подрастет, ему ничего не понадобится.
Росс с радостью сам поехал бы в город, но это было слишком рискованно. Он и так совершил непростительную глупость, отправившись на переговоры с паромщиком. Правда, прошло уже три года. И все же…
День тянулся бесконечно. Ли все время спал, как ни старалась Лидия его расшевелить. Ей было скучно сидеть в фургоне одной. Другие женщины, воспользовавшись неожиданной передышкой, занялись делами, шили или говорили с мужьями и старшими детьми о том, как будут жить в Техасе. Лидия же коротала время одна – Росс, по обыкновению, отправился к лошадям.
Уже смеркалось, когда она услышала голоса Люка и Буббы. Девушка откинула полог и выглянула наружу. При виде братьев она не сдержала смеха. Оба вымокли до нитки, с полей их шляп стекали потоки воды. Однако жизнерадостность не изменила юным Лэнгстонам. Поездка в город им явно понравилась. Теперь воспоминаний хватит на целую неделю.
– Мы купили то, что просил Росс, – груши, персики, консервы в томатном соусе и копченую колбасу, – Бубба вытащил продукты из седельной сумки и передал Лидии.
– Колбаса так пахнет, что у нас даже слюнки потекли, – признался Люк.
– А себе вы купили?
– Нет, – сухо отрезал Бубба, готовый прикончить младшего брата за болтливость.
Лидии стало неловко. Она догадалась, что Лэнгстоны не могут позволить себе такую роскошь, как колбаса. Ей вспомнилось, как они с матерью целый день работали на ферме за жалкий кусок сала или бекона.
– Вы заслужили награду. – Пошарив в ящике с кухонными принадлежностями, она достала нож и отрезала каждому по кусочку. – Угощайтесь!
Люк тут же сунул лакомство в рот, Бубба проявил сдержанность.
– Большое спасибо, мисс Лидия.
Он с радостью отметил, что девушка сменила наряд, хотя и в рубашке Люка ее грудь выглядела весьма соблазнительно.
Тайны женского тела с недавних пор стали волновать Буббу больше всего на свете. Весь сегодняшний день он думал о Присцилле Уоткинс. Вчера, когда мальчик проходил мимо их фургона, она стояла под дождем. Промокшее насквозь и прилипшее к телу платье позволяло разглядеть ее фигуру во всех подробностях. Услышав шаги, она обернулась. Присцилла явно не подозревала, что сквозь мокрую ткань ее грудь отчетливо видна. Буббе же это зрелище стоило бессонной ночи. Он ворочался с боку на бок, гадая, каковы на ощупь эти прелестные выпуклости.
Сейчас он испытывал такое же волнение, глядя на стройную фигурку Лидии.
– Мы, пожалуй, пойдем. Наверное, мама уже заждалась.
– Конечно. Еще раз спасибо, – улыбнулась Лидия.
Вскоре вернулся Росс, вымокший до нитки. Они сели ужинать. Скудная порция – еду пришлось растянуть на несколько дней, – к тому же холодная, поскольку разогреть было не на чем, показалась Лидии сказочным пиршеством. До знакомства с Лэнгстонами и Россом она никогда не пробовала таких вкусных вещей.
Девушка со страхом думала о том, что скоро Коулмен уйдет. Самому Россу этого тоже не хотелось. Он с содроганием представил себе, как снова уляжется на холодную мокрую землю… Бр-р! А здесь было так уютно. Горела лампа, тихо посапывал Ли. К тому же здесь находилась Лидия. Ее присутствие придавало фургону особое очарование.
Он попытался оттянуть неприятный момент, занявшись починкой уздечки, хотя это можно было сделать и через несколько дней. Чтобы не давать пищу сплетням, Росс расположился подальше от Лидии – ведь их тени на брезентовом пологе виднелись очень отчетливо. Наконец с уздечкой было покончено. Вздохнув, Коулмен взял в охапку промокшее одеяло и направился к выходу.
– Не забудь потушить свет, – сказал он, не глядя на Лидию. Она сидела в углу, прижав Ли к груди. Малыш уже кончил сосать, но ей хотелось побыть с ним еще немного, ощутить восхитительное тепло его тела, послушать, как ровно бьется маленькое сердечко.
– Спокойной ночи, мистер Коулмен, – негромко отозвалась девушка. Она чувствовала себя виноватой – ведь Росс вполне мог выгнать ее под дождь, а сам занять фургон. Впрочем, места хватило бы обоим. Вчера Лидия предложила ему остаться, так он чуть голову ей не откусил. Больше предлагать не станет. Интересно, кто кого переупрямит.
- Предыдущая
- 16/71
- Следующая