Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отчаянный побег (ЛП) - Ховард Линда - Страница 29
Но как бы быстро она ни бежала, Зик оказался проворнее. Сильными руками ухватил ее за рубашку и прижал к себе. Карлин быстро, словно гремучая змея, двинула кулаком по его предплечью, как молотом, чтобы ослабить хватку и увернуться.
— Дерьмо! — процедил Зик сквозь зубы, потому что сильный удар попал точно в цель, но прежде, чем она смогла вырваться на свободу, схватил ее второй рукой. — Что, черт возьми, на тебя нашло?
Глава 12
— Отпусти меня!
В глазах Карлин плескался дикий страх, но она сражалась с такой яростной решимостью, что Зику казалось, словно он отбивается от полчищ ниндзя, атакующих и вырывающихся одновременно.
Господи, ну и сцену они тут устроили! Можно подумать, что он напал на свою экономку прямо посреди продуктового магазина. Но по иронии судьбы им повезло — в этом проходе они были единственными, никто не увидел, что Карлин вдруг взбесилась.
— Он здесь! — прошипела она и пнула его по голени.
— Ох! Вот дерьмо! Черт возьми, прекрати буянить! — рявкнул Зик, обхватил ее обеими руками и слегка приподнял — самый простой способ привести истеричку в чувство.
Но уговаривая, вертел головой, высматривая человека, который вверг Карлин в такую панику, выражение лица стало сосредоточенным, взгляд — жестким и мрачным. Кое-кто имел несчастье видеть подобное выражение лица Декера перед расправой, прежде чем он приступал к делу. Несколько раз это самое дело заканчивалось кровопролитием, возможно, сейчас как раз тот случай.
Карлин снова пнула его в голень каблуком, черт возьми, синяки продержатся целый месяц, она лягалась как маленький мул.
— Прекрати, — жестко скомандовал Зик. — Где он? Покажи.
— Он убьет… тебя, меня, всех! — дико замотала головой Карлин.
— Кишка тонка. Гарантирую — по крайней мере половина покупателей вооружена.
Декер приложил губы к ее уху, чтобы не пришлось говорить громко. Какая-то часть Зика уловила запах ее кожи и шелковистость светлых волос, но в основном он оценивал ситуацию. Первым делом надо привести ее в чувство, чтобы Карлин смогла указать на преследователя… хотя, скорее всего, ее напугал обычный незнакомец.
— Я знаком с управляющим магазином. Мы сумеем защитить и тебя, и себя. Обещаю. Просто успокойся. Не позволю, чтобы с тобой что-то случилось. Где ты его видела? Можешь показать?
— Он… мелькнул… в том конце прохода.
Карлин задыхалась так сильно, что едва могла говорить, лицо совершенно побелело, Зик удивлялся, как это она еще не упала в обморок. Карлин втянула в себя воздух и на миг замерла, отчаянно пытаясь взять себя в руки.
— Темные волосы. Зеленая рубашка.
— Сойдет. — Декер опустил ее на ноги и развернул лицом к себе. — Стой здесь. Не двигайся. Поняла? Мне нужно точно знать, где ты находишься. — Схватил ее за плечи, слегка встряхнул, впиваясь в нее пронизывающими зелеными глазами. — Пообещай.
Карлин дрожала с головы до ног. Зик ощущал, как ужас пронизывает всё ее тело, словно электрический ток. Голубые глаза остались единственным цветным пятном на лице, даже губы побелели. Никто не смог бы подделать такую физиологическую реакцию, и любые сомнения по поводу истории о преследующем ее психопате растаяли как дым. «Какой-то урод действительно ее терроризировал, и когда я доберусь до ублюдка…».
— Пообещай, — снова попросил Зик.
Глаза Карлин метались вокруг, словно прикидывая возможность побега, как у попавшего в капкан перепуганного зайчишки. Декера охватило еще большее бешенство, что она настолько перепугалась. Обещание не прозвучало, Карлин молча таращилась на него, и Зику пришлось выбирать — либо позволить подонку уехать, либо продолжать удерживать Карлин, чтобы та не сбежала.
Ну, если и сбежит, то пешком, потому что ключи от грузовика лежали у него в кармане.
— Стой на месте, — сурово скомандовал Зик, а затем отпустил ее и быстро двинулся между стеллажами, завернул, выискивая цель… которую на удивление легко обнаружил.
Мужик стоял через два прохода перед полкой с сухими завтраками. Зик уже приготовился переломать уроду все кости, когда в мозгу что-то щелкнуло, и Декер резко затормозил.
Отступил на пару шагов, чтобы глянуть туда, где оставил Карлин, практически уверенный, что никого не увидит. Но она всё еще стояла там, бледная как смерть, таращась распахнутыми глазами прямо перед собой, словно ожидала появления чудовища.
Зик жестом поманил ее к себе.
Карлин ожесточенно затрясла головой.
— Все в порядке, — решительно махнул Зик. — Давай, Карли.
Та опасливо двинулась вперед, и когда оказалась в пределах досягаемости, Зик схватил ее за руку и притянул к себе, чтобы она разглядела незнакомца.
— Это он? — спросил Декер, указывая на мужчину в зеленой рубашке.
Карлин собралась с духом и с ужасом посмотрела в нужную сторону. Зик почувствовал, как она сначала дернулась, потом инстинктивно отшатнулась, затем замерла и посмотрела еще раз.
— Это он, — слабо пролепетала Карлин. — Но это не он.
— Нет, не он. Успокойся. Это Карсон Лион. Он владеет небольшим ранчо к югу отсюда, где трудится вместе с женой и двумя детьми.
Карлин судорожно вздохнула, согнулась и уперлась руками в колени.
— О, Господи. Я не видела его лица, только… волосы и форму головы. Я… обезумела… запаниковала… Прости, что выставила себя полной дурой…
— Успокойся, — попросил Зик и подтолкнул ее обратно. — Ты вовсе не выставила себя полной дурой. Почувствовала опасность и отреагировала. Это нормально. Именно так ты и должна была поступить. Но в следующий раз просто скажи мне, я сам позабочусь о придурке. Теперь давай прогуляемся в бакалею, возьмем что надо и выберемся отсюда. У меня полно дел на сегодня, а мы теряем время.
Хладнокровный логический подход — вот в чем она нуждалась. Декер сделал вид, что игнорирует Карлин, толкнул тележку вперед, но тайком наблюдал, как она собралась, сосредоточилась и поставила перед собой задачу. Она все еще дрожала, но не колебалась.
Неожиданно Зика охватило смешанное чувство — восхищения и непреклонного желания оберечь эту девушку. Очевидно, Карлин влипла во что-то более серьезное, чем он предполагал, но сражалась изо всех сил. Да, твердый орешек — это про нее.
Но сейчас она под его защитой, и будь он проклят, если с ее головы хоть волосок упадет!
Брэд Хендерсон смотрел в монитор, полностью сосредоточившись на информации. Точнее, на отсутствии таковой.
На этот раз Карлин ускользнула из-под наблюдения. Сука. Если она устроилась на работу, то не используя свой номер социального страхования. Не получала штрафных талонов, не участвовала ни в каких социальных сетях, не открывала счет в банке. Брэд взломал аккаунт ее сестры на Facebook, но ничего не добился. Он знал, что Карлин не слишком близка с братом и сестрой, но наверняка они как-то поддерживают связь. Он просто не понял пока как.
Брэд прищурился, глядя на экран. Может, она и не слишком близка с братом и сестрой, но если он перережет им горло, тут же примчится. Если грохнуть всех членов ее семейки, перед их смертью сообщив Карлин, что это она во всем виновата, вот тогда сука сильно пожалеет, что сбежала.
Хендерсон глубоко вздохнул. Убийство ее близких удовлетворит его только в том случае, если произойдет на глазах Карлин. В противном случае, это пустая трата времени, к тому же чревато лишением собственной свободы и безопасности.
Устроившись с комфортом в домашнем кабинете, с любовью оборудованном лично для себя, Брэд искал, ругался и представлял себе, что сделает с Карлин, когда наконец ее найдет. Весьма рискованно пользоваться одним из компьютеров в отделении, эксплуатируя полицейские ресурсы ради получения информации, которую не сумел найти самостоятельно, но если опять не повезет, придется пойти на риск.
Тупая сука, чего она мечтала добиться своим побегом? Рано или поздно она ошибется, как все идиоты, скрывающиеся от правосудия. Карлин должна была внимательнее его слушать, ведь он так старался ей всё объяснить. Как она не понимает, что принадлежит ему? С того самого момента, когда они познакомились. Она ему улыбнулась, и он сразу всё понял.
- Предыдущая
- 29/75
- Следующая