Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великолепие шелка - Марш Эллен Таннер - Страница 54
– Вот-вот, и я все думаю о том же, – сказал Этан. – Если Ванг Тох Чен Арну удастся вырвать эту плантацию из рук Уорриков, он установит свою монополию на весь шелк, производимый от Вампоа до Сингапура. А я вовсе не намерен позволить ему обрести такое могущество. Теперь тебе ясно, почему я хотел бы непременно осмотреть остров завтра же вечером?
– Все равно мне это не нравится. Ухмыльнувшись, Этан отвернулся от зеркала и начал завязывать чистый белый галстук вокруг шеи.
– Ради Бога, прекрати дуться, ты, несчастный козел! Повторяю тебе, я хочу всего лишь посмотреть, что и как вокруг! Ты же ведешь себя так, словно я собираюсь проникнуть в стан к язычникам и поднять среди них мятеж.
– Просто я очень хорошо знаю вас, капитан Бладуил, – произнес Нэппи, никак не прореагировав на штуку. – Я знаю вас лучше, чем вы думаете, и мне отлично известно, что там, где вы появляетесь, всякое может случиться!
Облачившись в серый сюртук, который прекрасно гармонировал со снежной белизной галстука, Этан весело засмеялся:
– Мне надоело твое блеяние, старая баба. Я не желаю упускать представившуюся мне такую блестящую возможность познакомиться поближе с островом. Ну а сейчас я должен поспешить на встречу с верховным комиссаром – главой местной английской администрации, так что давай прекратим наши прения... Что случилось, Лал Шри?
– Прошу прощения, Бладуил-капитан! – Маленький малаец, явно волнуясь, часто кивал головой и просил тысячу извинений за вторжение.
– Что случилось? – повторил Этан.
– Какая-то женщина хочет вас видеть, Бладуил-капитан, – произнес наконец Лал Шри. – Я ей сказал, что вы как раз собираетесь уходить, но она ничего не желает знать.
– Она назвала свое имя?
– Нет, не назвала. Только спрашивала про вас. Этан вздохнул.
– Ну что же, пригласи ее в дом.
– Она и так уже здесь. Когда я попытался закрыть перед ней дверь, она оттолкнула меня и сама прошла внутрь. Она не намерена ждать. Вот почему я и счел за лучшее сообщить вам об этом.
– По-видимому, – заметил Этан со вздохом, – Джулия Клэйтон разведала-таки о моем местопребывании.
Нэппи поднял брови.
– А я думал, что миссис Клэйтон живет себе в своих комнатах на улице Джейланг! Она же собиралась дождаться там прихода «Стинграфа».
– Он прибудет не раньше, чем через неделю, – изрек Этан мрачно. – И коль скоро всему Сингапуру известно, где я проживаю, то почему бы и ей не узнать об этом? Черт побери, какая неожиданная помеха!.. Лал Шри, скажи Раджиду Али, что я несколько задержусь и присоединюсь к нему чуть позже.
Но в салоне, обшитом панелями из красного дерева, Этана ждала вовсе не Джулия Клэйтон, а молодая женщина в темно-синем плаще с капюшоном, надвинутым на самые глаза. Увидев ее, капитан как вкопанный остановился на пороге.
– Ну и ну, мисс Уоррик, – проговорил он, оправившись от удивления и входя в комнату. – Вот так сюрприз! Надеюсь, вы не переправлялись через пролив в такую погоду?
Он заметил под ее башмаками лужу воды.
Чина не успела ему ответить, потому что послышался жалобный плач ребенка. Этан заметил с ужасом некий сверток, который она прятала в складках своего плаща.
– Черт возьми, что это такое? – спросил он грубо. Чина откинула капюшон, который почти закрывал ее лицо, и Этан был поражен выражением ее лица.
– Что происходит? – произнес он требовательным тоном. – В чем дело?
– Это Джем.
– Кто?
– Младенец.
– Ах, да! Та, что ваш отец... В общем, ваша сводная сестра.
– Боюсь, что она больна, – молвила Чина с дрожью в голосе, откидывая с лица непослушный локон и продолжая все так же крепко сжимать ребенка.
– Уж не хотите ли вы сказать, что принесли ее ко мне?
– Я просто не знала, что мне еще делать! Мать отказалась взять ее в дом, старушки же, ухаживавшие за ней, пытались помочь ей лишь тем, что жгли ароматические палочки, чтобы отогнать демонов. А тут любому ясно, что она нуждается в настоящем лечении.
– Может, вы и правы, – ответил Этан резко, – но я ведь не врач.
Чина подняла подбородок.
– Я знаю, но Дарвин Стэпкайн сказал мне, что здесь, в Сингапуре, есть доктор, и я подумала...
– Нет, скорее всего вы ни о чем не думали, – перебил ее Этан, выходя из себя. – Если бы вы и в самом деле подумали, то не пришли бы сюда средь бела дня с ребенком на руках. Вам не приходит в голову, какие теперь пойдут пересуды по этому поводу?
Она посмотрела на него отсутствующим взглядом. Ее глаза, казалось, занимали все лицо.
– Я вас не понимаю.
– У меня в этих краях вполне определенная репутация, – пояснил ей Этан безжалостно. – И всем хорошо известно, что вы возвратились на Бадаян на моем корабле. Ну и к каким же в таком случае выводам должны прийти люди, видя, что вы приходите ко мне с ребенком на руках и вас притом никто не сопровождает?
На щеках Чины появился малиновый румянец, ибо до нее дошло наконец, что он имеет в виду.
– О! – прошептала она. – Они не посмеют подумать так!
– Бедная мисс Уоррик, до чего же вы наивны!
– Это вовсе не имеет значения, вам не кажется? Здоровье Джем гораздо важнее всяких сплетен. А теперь... относительно доктора, о котором говорил Дарвин...
– Я знаю, кого он имел в виду. Одного француза по имени Пиаже, который живет где-то недалеко от Султанской мечети. А пока что почему бы вам не передать ребенка мне? Что хорошего будет в том, что и вы заболеете?
Этан нахмурился, когда брал хныкающий сверток из рук Чины. Брошенный им на ребенка взгляд встревожил его. У девочки был болезненный вид, дышала она прерывисто, щеки пылали от жара. К счастью, она не промокла и не замерзла, пока Чина несла ее по улице, ибо была хорошо завернута в складки плаща.
– Я думаю, что это хорошая идея – оставить ребенка здесь, пока он не выздоровеет, – заметил Этан и нахмурился еще больше. – Надеюсь, вы отправились из дома не одна?
– Нет, со мной был Лам Тан, один из слуг, который ждет сейчас на «Темпусе».
– А мать с братом знают о том, где вы сейчас?
– Я подумала, что лучше им об этом не говорить.
– Признаюсь, мне отрадно узнать, что вы можете от случая к случаю проявлять некоторую осмотрительность, – произнес Этан мрачно.
– Вот наконец и те насмешки, которых я от вас ждала! – отозвалась Чина.
– Моя дорогая девочка, почему же вы в таком случае ко мне пришли? – спросил Этан, разглядывая ее заляпанный грязью подол, без тени симпатии к Чине.
– Потому что у меня не было ни малейшего представления о том, где живет доктор Пиаже, – ответила она с негодованием. – И мне не хотелось бродить по улицам одной. Я слышала, что у вас здесь в городе появился дом, и подумала что, может быть, вы разрешите мистеру Кварлзу пойти со мной...
– Нэппи? – проговорил Этан раздраженно. – А почему вы не подумали о том, чтобы попросить меня проводить вас?
Не было ни малейших причин лгать, и Чина сказала сдержанно:
– Учитывая все то, что мне приходилось слышать о вас, капитан, я вовсе не была уверена, что вы мне поможете.
– И что же такое вы слышали обо мне?
Голубые глаза Этана внезапно закрылись в смущении. Чина посмотрела в сторону и была чрезвычайно обрадована, когда раздался громкий голос, положивший конец неловкому молчанию.
– Ах, мой друг, так вы дома! Входная дверь открыта, а тот подобострастный парень-слуга куда-то запропастился, вот и пришлось мне поневоле без предупреждения вторгнуться в твои апартаменты. А посему хэллоу!.. О, кто это?
Чина повернулась, и взору ее предстал светловолосый человек, стоявший на пороге и смотревший на нее с большим интересом. Это был самый высокий человек, которого она когда-либо видела в своей жизни. Как только их глаза встретились, он ухмыльнулся и отвесил глубокий поклон.
– Капитан Тилер Крю к вашим услугам, мадам! И позвольте добавить еще, что я безумно рад познакомиться с вами!
«Так вот что заставило Бладуила осесть на суше, – подумал он. – Жена и ребенок – на редкость хорошенькие, между прочим».
- Предыдущая
- 54/111
- Следующая
