Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очарованный принц - Марш Эллен Таннер - Страница 6
Джемма сидела с поджатыми губами; больше она к еде не притрагивалась. Даже изысканные десерты, подаваемые один за другим, не привлекли ее внимания. Макджоувэн, напротив, ел с большим аппетитом. Когда же последняя из его тарелок окончательно опустела, он откинулся назад, потянулся, громко зевнул и удовлетворенно погладил себя по животу.
Джемма решила, что теперь-то уж ей можно уйти и вскочила на ноги.
— Подожди минутку, дитя мое, — остановил ее сэр Арчибальд.
Девушка недоверчиво взглянула на дядю.
— Я и мистер Макджоувэн здесь кое-что обсуждали до того, как ты спустилась, и у меня есть для тебя новость, которую ты должна знать.
— О дядя! Уж не хочешь ли ты и в самом деле предложить ему работу? — потеряв самообладание, горестно возопила Джемма. К ее изумлению, сэр Арчибальд рассмеялся.
— Нет, нет! Я сделаю кое-что получше.
— Что ты имеешь в виду? — спросила девушка, подозрительно глядя на не в меру развеселившегося дядюшку, и почти упала на стул. Господи, что еще мог придумать этот несносный Коннор?
— Только то, — словно отвечая на ее мысли, торжественно произнес сэр Арчибальд, — только то, что Макджоувэн предложил жениться на тебе, и я дал свое согласие.
На какой-то момент воцарилось молчание. Джемма не шевельнулась. Только жаркая волна прилила к ее лицу.
— Это не смешно, дядя Арчибальд, — наконец сердито произнесла Джемма.
— Я вовсе не шучу и не пытаюсь тебя поддразнивать, моя девочка, а говорю совершенно серьезно, — уверил ее сэр Арчибальд, ковыряясь в зубах вилкой. — Посуди сама: ты провела две ночи наедине с этим мужчиной и вернулась домой в его сопровождении, что может засвидетельствовать каждый человек в доме. Мистер Макджоувэн оказался настолько великодушен, что предложил спасти твою репутацию. И это вовсе не такой уж плохой…
— Да как ты мог! — взорвалась Джемма. — Ты что, совсем тронулся умом?!
— Джемма, детка, послушай… — попытался успокоить ее сэр Арчибальд.
Схватив со стола вазу со взбитым кремом, Джемма со всего маху грохнула ею об стол и вихрем вылетела из комнаты. Коннор услышал топот ее ног по коридору и затем стук хлопнувшей двери.
— Думаю, вы несколько поторопились, — обратился он к сэру Арчибальду.
— Вовсе нет! — возразил тот, обмакнув палец в крем и облизывая его с явным наслаждением. — С ней только так и можно сладить. Быстро и внезапно, чтобы не дать опомниться. — Он рассмеялся. — Поверьте мне, мой мальчик. Я уже шесть лет знаю Джемму: именно столько лет назад ее родители погибли на пути во Францию, пересекая Ла-Манш, и оставили на мое попечение это несносное создание. С тех пор я не раз спрашивал у Бога, уж не эта ли бестия раньше времени свела в могилу мою незабвенную Друзиллу, упокой, Господи, ее душу. Своих-то детей У нас, слава Создателю, не было.
Коннор, который до настоящего момента лишь развлекался, разыгрывая перед Джеммой неотесанного дикаря, теперь взглянул на этого подловатого старикашку более трезвыми глазами.
— И что же будет теперь? — холодно спросил он.
— Ну теперь мы позовем священника и обтяпаем это дело как можно быстрее, пока молва не начала распространяться по округе. Ведь мы обо всем договорились, не так ли? — засуетился сэр Арчибальд.
— Я имею в виду девушку, — осадил его Коннор.
— Джемму? — недоуменно переспросил толстяк. — Пустое, не стоит так беспокоиться о ней. У нее будет достаточно времени, чтобы справиться с шоком и собрать свои пожитки. Сейчас, я полагаю, она укрылась на конюшне у своего любимца.
Коннор приподнялся.
— Тогда, возможно, мне следует…
— Садитесь, садитесь, мой мальчик, — жестом усадил его обратно сэр Арчибальд. — Вас, пожалуй, ей меньше всего хотелось бы сейчас видеть. И мне трудно винить ее за это. Признаться, в подобном обличье я сам никогда не узнал бы вас, не назови вы свое имя. Господи, ну и кошмарный же у вас сейчас вид!
— Да, можно сказать, что мой внешний облик довольно сильно изменился с тех пор, как мы с вами виделись, — едва скрывая раздражение, подтвердил Коннор.
Сам он ничего не помнил о той встрече с сэром Арчибальдом в британском посольстве в Париже шесть лет назад. Но, как оказалось, данное событие прочно засело в лысой башке этого несносного старика. Именно об этом они и разговаривали, когда Джемма присоединилась к ним за ужином.
— Теперь что касается вашей племянницы…
— Кстати, можете насладиться ее божественным голоском! — воскликнул сэр Арчибальд, услышав, как грохнула входная дверь и по дому разнесся пронзительный женский крик. — Курт получил приказ запереть ее наверху и не спускать с нее глаз на тот случаи, если она снова попытается сбежать.
— И часто она это делает? — поднял брови Коннор.
— Каждый раз, когда я собираюсь выдать ее замуж, — пояснил старик.
Вопли и визг продолжались до тех пор, пока где-то наверху в очередной раз не хлопнула дверь. После этого воцарилась тишина. Вскоре в дверях появился изрядно потрепанный в схватке детина с руками размером с баранью лопатку.
— Я запер ее, сэр, как обычно, — провозгласил он, шумно отдуваясь.
— Спасибо, Курт. Вот и славно.
— А теперь? — хмуро спросил Коннор.
— Ну сейчас она начнет бить посуду и все, что попадется ей под руку. К счастью, там уже не так много осталось.
Он поморщился, так как раздался звон бьющегося фарфора. Устроившись поудобнее на стуле, сэр Арчибальд сложил руки на своем огромном животе и принялся рассуждать на тему, которая его, по-видимому, очень сильно забавляла.
— Великолепная штука это ваше новое пари! Гораздо лучше того, чем вы были заняты тогда в Париже. Хотя мне немного жаль, что все так быстро устроилось. Представляю, какое было бы удовольствие наблюдать со стороны, как вы будете постепенно приручать мою племянницу, вкалывая тем временем в качестве одного из моих слуг. — Сэр Арчибальд хохотнул.
— Смею вас заверить, — дерзко возразил Коннор, — что, если вы дадите мне работу, я сделаю это.
Снова раздался звон бьющегося стекла. Вошли несколько слуг. Они принесли портвейн и сигары. Никто из них даже глазом не моргнул, слыша грохот наверху. Сэр Арчибальд подождал, пока они выйдут, и продолжил:
— Вы уверены, мой друг, что все еще хотите жениться на моей племяннице? Нелегко вам придется, уж я-то знаю. Столько молодых людей добивались ее руки, больше, чем у нас с вами пальцев на руках и ногах, и всех она отвергла, многих напугав до смерти. Хотя вы наверняка намерены выиграть свое пари и не собираетесь отступать?
— Нет, — твердо ответил Коннор.
— Что ж, так тому и быть, — подытожил сэр Арчибальд. Видно было, что он очень доволен ходом событий. — Первым делом надо послать за священником.
— Что-то там очень тихо, — произнес Коннор, подняв глаза кверху.
— А это она связывает простыни, чтобы спуститься по ним из окна, — со знанием дела объяснил сэр Арчибальд. — Сейчас пошлю Курта, чтобы поймал ее, когда она прыгнет.
— Нет нужды, — спокойно возразил Коннор. — Я сам этим займусь.
Как только Макджоувэн вышел наружу, его захлестнул ледяной ветер. Дом и парк окружала кромешная тьма. Только снежная пыль искрилась, кружась в свете мерцающих звезд. Пробираясь по снегу, Коннор размышлял о необузданной Джемме Бэрд. Шок, который он испытал, будучи узнанным ее канальей дядюшкой, уже прошел, и теперь он удивлялся той легкости, с которой ему удалось провернуть эту сделку. Старый негодник был только рад избавиться от своей взбалмошной племянницы. Все, казалось, становилось по своим местам. Только сама Джемма, похоже, решительно настроена избежать благополучного исхода всей этой истории. Пожалуй, слишком решительно, подумал Коннор, поворачивая за угол. Он увидел открытое окно наверху и тонкую темную фигурку, спускавшуюся вниз по стене. Ноги девушки болтались в воздухе, волосы развевались по ветру. Коннор остановился, ошеломленно наблюдая за происходящим. Он почти не поверил словам сэра Арчибальда о намерении Джеммы сбежать. Похоже, эта девчонка совсем рехнулась: стоит ей один раз поскользнуться, и она разобьется о камни!
- Предыдущая
- 6/72
- Следующая
