Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очарованная невеста - Марш Эллен Таннер - Страница 40
Резко обернувшись, он дернул за шнурок колокольчика. Вошла экономка.
— Отведите мисс… миссис Камерон в ее комнату. — Аберкрэйг повернулся к Джуэл и посмотрел на нее с насмешкой. — Вы не обидитесь, если я запру вас на ключ, мэм?
— Ничуть.
Малькольм удовлетворенно кивнул.
Джуэл в сопровождении двух угрюмых слуг и экономки поднялась по лестнице. Как только ключ в замке повернулся, она подбежала к окну. Уже стемнело, но двор, лежащий где-то далеко внизу, был, тем не менее, хорошо виден. Джуэл сразу же поняла, что если спрыгнет вниз, то наверняка разобьется. Таким путем ей не спастись. Придется придумать что-то другое. Но что?
Вскоре принесли ужин. Появился какой-то лохматый коротышка с подносом и, даже не удостоив ее взглядом, подошел к столу. Джуэл пришла было в восторг от мимолетной надежды увидев, что слуга явился один, но тут же сообразила, что бежать сейчас не стоит. Ей ни за что не удастся выбраться незамеченной из этого огромного незнакомого замка. Лучше подождать и посмотреть, что задумал на ее счет лорд Аберкрэйг, а потом уже изобрести план побега.
— Я принес вино, — сообщил коротышка.
Джуэл рассеянно поблагодарила его. Мысли ее сейчас витали далеко-далеко.
— Вы бы поели. А то совсем исхудали, как соломинка..
Джуэл сердито взглянула на слугу.
— Спасибо, я не голодна.
К ее удивлению, коротышка хихикнул.
— Узнаю Маккензи. Все до одного с поросячьими мозгами.
Джуэл надменно вздернула подбородок.
— Во всяком случае, у меня хватает мозгов на то, чтоб… Постойте-ка! Откуда… откуда вам известно, кто я?
Коротышка пожал плечами.
— От Мордарта Бенниша ничто не ускользнет. Я служу управляющим в Аберкрэйге уже полвека.
Это было заметно. Коротышка был сморщенным и согнутым человечком, от него невыносимо воняло нафталином. Но голубые глаза его светились ярко и живо.
— Я прожил здесь так долго, что знаю о местных обитателях практически все. Включая и то, какую жену нашел себе наш юный Тор.
— Значит, вы знали моего мужа в молодости! И, наверное, лорда Аберкрэйга тоже!
— Да.
Джуэл увидела, как старик подошел к двери и осторожно выглянул в коридор. Посмотрев по сторонам, он снова закрыл дверь. Джуэл выпрямилась, встряхнулась, и сердце ее учащенно забилось от новой, пока еще непонятной надежды.
— Времени мало, — проговорил управляющий, возвращаясь к столу и откупоривая бутылку с вином. — Но на голодный желудок вы не так-то много сумеете сделать.
Джуэл пододвинула кресло к столу.
— Понятно. — Она испытующе взглянула на старика. — Каковы мои шансы?
Тот вздохнул.
— Не знаю. Здесь много слуг, и проскользнуть мимо них будет не так-то просто. Лорд Аберкрэйг привез их с собой из Англии, и они готовы по его слову пойти войной против самого дьявола. Но есть здесь и старики, которые служили еще лорду Тарквину и его жене. Они живут в деревне. Вы можете рассчитывать на их помощь. Но сначала вам надо отсюда выбраться.
— Но как же я тогда смогу помочь Тору? Что мне делать?
— Пока что не волнуйтесь об этом! Прежде всего, бегите отсюда, бегите подальше от этого безумца! А потом вы сможете предупредить Тора.
— В этом нет нужды, — печально отозвалась Джуэл. — Он не приедет сюда за мной.
Старик ухмыльнулся.
— Ни за что не поверю!
Смысла спорить не было. Да и времени оставалось в обрез. Джуэл поспешно набросилась на еду, хотя и без всякого аппетита.
— Как вы меня отсюда выведете? — спросила она с полным ртом.
— Еще не знаю.
Где-то внизу, в зале, хлопнула дверь. Нахмурившись, старик снова взглянул на Джуэл.
— Ешьте! — велел он и понизил голос до шепота. — И будьте наготове. Каждую минуту.
— Но…
Старик покачал головой и поковылял к двери. Ключ повернулся в замке, и шаги его замерли в отдалении.
Глава 18
Джуэл решила не спать в эту ночь. Управляющий велел ей быть наготове, и она не хотела упустить возможность спастись и предупредить Тора.
Но усталость взяла свое. Когда миссис Твидхэм, экономка с кислым лицом, пришла за пустым подносом, Джуэл еще была бодра. Но прошло несколько часов, и от скуки и утомления девушка начала клевать носом. Веки ее словно налились свинцом. Она присела на край кровати, пообещав себе, что закроет глаза всего на одну минутку… но не прошло и половины обещанного, как она уже крепко спала, забыв обо всем на свете.
Ей снился Тор. Снилось, что он повернул назад, не успев покинуть Глен-Чалиш, сказав себе, что он дурак, что он ни за что на свете не променяет Драмкорри на Эдинбург. И не потому, что в Драмкорри ему спокойно и сытно живется, а просто потому, что в Драмкорри есть Джуэл.
Она вздохнула и заворочалась во сне, понимая, что такое просто невозможно. А в следующую секунду она едва не вскрикнула вслух, почувствовав, что кто-то грубо трясет ее за плечо.
— Тсс! Ни звука, иначе мы пропали!
Джуэл заморгала и открыла глаза. Над нею склонился престарелый управляющий. Она быстро села и откинула с лица прядь волос.
— Пора? — прошептала она.
— Да. Вот, наденьте это.
На колени ей упал сверток. Скромничать было некогда. Мордарт отвернулся, и Джуэл быстро натянула пару брюк и мужскую льняную рубаху. За ними последовала теплая куртка из овечьей кожи и ее сапоги для верховой езды, которые управляющий принес из оружейной.
— Повсюду расставлена охрана, — прошептал Мордарт. — Я отлично знаю его светлость — он не станет рисковать. Мы уйдем через подвал.
Подвал напомнил Джуэл тюремные камеры Коукаддена. Здесь было так же сыро и угрюмо, по каменному полу шныряли невидимые в темноте крысы. Джуэл прижималась к старому управляющему, опасаясь ловушки и засады.
Но опасения ее были напрасны. Когда сердце ее уже готово было выпрыгнуть из груди, а отвага почти покинула ее, Мордарт повернул за угол, и в лицо ей ударил свежий ночной ветер. Джуэл понятия не имела, как это старик сумел пробраться по этой путанице коридоров в такой темноте. Ее переполнила благодарность к своему спасителю, когда тот отпер дверь огромным старинным ключом и выпустил ее на волю.
— Я смазал петли, — прошептал он, довольный своей предусмотрительностью.
Он и впрямь позаботился обо всем. Снаружи, за воротами, стояли два человека. Лица их были неразличимы во мраке. Они молча сделали знак Джуэл следовать за ними. Девушка вопросительно взглянула на своего спутника. Тот кивнул и что-то вложил ей в руку.
— Знаете, как с этим управляться?
Джуэл почувствовала, как ладонь ее обожгло холодом стального кинжала. Пальцы ее крепко стиснули резную костяную рукоятку.
— Да, — сурово проговорила она.
— Что ж, да поможет вам Бог.
Поблагодарить старика она так и не успела. Ее уже тащил куда-то за собой высокий человек в черном. Второй, пониже ростом, торопливо шагал за ними. Когда глаза Джуэл немного привыкли к темноте, она с удивлением обнаружила, что на этом втором ее собственный охотничий костюм, тот, в котором она сюда приехала. Что все это значит? Этим вторым определенно был парень, поскольку костюм сидел на нем плохо, а его короткие волосы были по-мужски собраны в хвост на затылке.
Джуэл была озадачена. Ей очень хотелось расспросить обо всем у своих спутников, но сделать это она не решалась. Они бежали в тени высокой стены. Впереди уже маячили ржавые железные ворота, которые, судя по всему, тоже недавно смазали, створки их распахнулись совершенно бесшумно. Спустя мгновение Джуэл уже стояла за воротами. Порыв ледяного ветра едва не сбил ее с ног.
— Пойдем.
Ее снова потянули за руку. Как только она тронулась с места, откуда-то сзади послышался заливистый лай целой своры собак.
Высокий парень крепко выругался.
— Кейт! Беги! — приказал он второму.
Юноша в костюме Джуэл пустился бежать. Спустя несколько секунд Джуэл услышала цокот копыт и завывание псов, бросившихся в погоню. Охранники на стенах замка что-то кричали друг другу. Вдали замаячили огни факелов.
- Предыдущая
- 40/71
- Следующая
