Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тьма. Рассвет Тьмы - Тармашев Сергей Сергеевич - Страница 56
— Все будет хорошо, — спокойно произнес вакри, — род Маара поможет вам.
Он вновь замолчал, и Лимми, подозрительно нахмурившись, вернулась к своим наблюдениям. Карета проехала по складской территории около лиги и остановилась у крупного склада. Судя по нанесенным на его стены магическим тотемам, склад предназначался для хранения морской снеди. Едва карета перестала двигаться, как несколько вакри подогнали к ней три повозки, груженные большими коробами, в которых обычно перевозят свежевыловленную рыбу. Один из вакри открыл дверь кареты, и Айлани узнала сударя Тима.
— Скорее, влиятельные господа! Покиньте карету и залезайте вот в этот короб! — Он говорил быстро, бросая взгляды за карету, в сторону приближающихся стражников.
Тэрвис первым выскочил из салона и подал руку Принцессе. Старая Фрейлина вышла сама, молчаливый вакриец остался в салоне и закрыл за собой дверь.
— Быстрее, внутрь! — Сударь Тим кивнул своим людям, и те сноровисто сняли с одного из коробов боковую стенку.
Короб оказался двойным. Основную его часть занимало узкое пространство с прибитой к стене грубой деревянной лавкой, уместиться на которой можно было, лишь изрядно потеснившись. Деревянное перекрытие над головой одновременно служило крышей для прячущихся и дном для верхней части короба, в которую для маскировки засыпали груз. От хитрой конструкции нещадно несло тухлой рыбой. Пара вакрийцев быстро приладила к коробу небольшие сходни, и Лорд Тэрвис забрался внутрь, усаживаясь на лавку.
— От этого помойного ящика воняет на все Королевство! — сварливым шепотом возмутилась Первая Фрейлина. — Да как он посмел проявить подобную неотесанность, предлагая Ее Высочеству…
— Лимми! — хором зашипели на нее Тэрвис с Айлани. — Достаточно!
Старушка виновато съежилась и бодро полезла в короб вслед за Принцессой. Едва они уместились внутри, вакрийцы моментально прибили стенку короба на место, а спустя мгновение потолочное перекрытие над их головами задрожало от засыпаемого в верхнюю часть груза.
— Ой! — тихо воскликнула Лимми. — На меня что-то капает!
Лорд Тэрвис прошептал заклинание, и небольшая янтарная брошь, украшающая дорожный плащ Принцессы, слабо засветилась в темноте, едва озаряя дощатые стены их убежища.
— Мало того, что тут воняет, словно из отхожего места к’Зирдов, так еще и льет, как из ведра! — бурчала Лимми, пытаясь отодвинуться от падающих сверху капель. — Лорд Тэрвис! Подвиньтесь же хоть немного!
— Эй, возница! — раздался громкий голос снаружи. — Чья это карета?
— Тсс! — Тэрвис коротко шикнул на фрейлину и коротким взмахом ладони погасил свет. — Стража!
— Так известно чья, влиятельный милорд, — лениво ответил извозчик, — извозная карета. А то не видно!
— Поговори мне еще! — грозно прикрикнул стражник, и тут же раздался другой голос: — Кого ты привез? Где пассажиры?
— Так вот же они, милорд! — Возница явно недоумевал недогадливости стражника. — Стоят у своих повозок…
— Влиятельные милорды, возможно, я смогу чем-то вам помочь? — вмешался в разговор голос сударя Тима. — Я сударь Тим из рода Маара народа Вакри, торговец. Это мои родичи и мои товары.
— Кто приехал в этой карете? — повторил вопрос первый стражник.
— Мой племянник, милорд. — Тим был сама любезность. — Он все еще там, вы можете убедиться.
Раздался звук открывающейся каретной двери.
— И чего он там сидит? — не унимался стражник. — Зачем вообще ему было ехать от извозного места сюда на карете? Он у тебя что, особа королевской крови с золотыми жабрами? — Несколько голосов засмеялись столь оригинальной остроте.
— У моего племянника повреждена одна из ножных перепонок, — неожиданно злобно зашипел сударь Тим. — Это произошло в кровавом бою с пиратами, в котором моя команда была вынуждена вырезать полтора десятка врагов. Некоторое время ему будет трудно ходить и еще труднее плавать. Но тебе этого не понять, доблестный стражник, ведь дворцовая стража не знает, что такое сражения, не так ли?
— Да как ты смеешь, уродец! — вскричал стражник, и послышался звук извлекаемых из ножен мечей.
— Так же, как и ты, человек! — невозмутимо ответил Тим. — Ты только что обнажил меч. Значит ли это, что ты уполномочен своим Королем прервать торговые отношения и давний союз с родом Маара народа Вакри?
Несколько мгновений стояла пауза, после чего полный злобы голос произнес:
— Ладно, торговец, я погорячился. — Мечи вернулись в ножны. — У нас в Королевстве сегодня ночью произошла ужасная трагедия, и все мы на взводе.
— Понимаю, — голос Тима и действительно был само понимание, — имеет ли влиятельный милорд право рассказать о случившейся трагедии или же это государственная тайна Редонии?
— Всего я тебе рассказать не могу, — надменно заявил стражник, — скажу лишь, что ночью неизвестные люди подло напали на Королевский Дворец. Король Геордин и Наследный Принц Дарнэль были бесчестно убиты в своих постелях. Руководила убийцами Принцесса Айлани и ее Лорд Наставник, маг Желтого ранга. Никто из нас даже представить себе не мог, что такое возможно. Редония в шоке, и если бы не Принц Дарнэт, волевым решением взявший ситуацию под контроль, страшно подумать, что могло бы стать с Королевством.
— И сейчас уважаемые милорды разыскивают подлых убийц? — понимающе произнес Тим. — Мы не сведущи в этом деле, но готовы немедленно всячески помочь вам! Столь ужасающее коварство не должно сойти виновным с рук! Что необходимо предпринять?
— На данный момент мы полностью владеем ситуацией, — важно ответил стражник, — скажи, не видел ли ты в порту или поднимающейся на борт какого-либо корабля привлекательную молодую девушку среднего роста с очень длинными сиреневыми волосами? Стройная, тонконогая. На ней могла быть надета белая волшебная мантия или другая одежда. Девушку сопровождает старый маг, сухощавый, ростом выше ее на три пальца, и старая высокородная дама на голову ниже мага. Оба они также могут быть в другой одежде, но обязательно будут пытаться покинуть страну втроем. За любую полезную информацию об их местонахождении объявлена награда в десять тобран золота.
— К сожалению, никого, подходящего под ваше описание, я не видел. — В голосе Тима звучало огромное сожаление. — Мы с самого утра ожидаем разрешения портовых служб на выход в море, и я могу поклясться Богами Океанских Глубин, что до сего момента на борт наших судов не поднялся ни один из тех, кого вы ищете.
— Ладно, разберемся, — лениво процедил стражник, — все равно им не скрыться. Город уже оцеплен, все выезды, выходы и даже крысиные норы перекрыты. Через полчаса гарнизон начинает обыски в городских кварталах. Бьюсь об заклад, мы арестуем их еще до захода солнца! Пойдемте, милорды!
Послышался звук удаляющихся шагов, который тут же прекратился.
— Еще минуту, милорды, — раздался голос второго стражника, — сударь, что у вас в коробах?
— Мы везем груз клешненога, влиятельный милорд, — незамедлительно ответствовал Тим, — только что забрали его со склада.
— Не будете ли вы столь любезны вскрыть короба и показать их содержимое? — с подозрением продолжил второй стражник.
— В другое время я бы воспротивился вашей просьбе, уважаемый милорд, ведь клешненог весьма капризен к условиям хранения, — вежливо сообщил Тим, — но не сейчас. Видите ли, к моему огромному сожалению, ледяной тотем на складе, возле которого стоял этот короб, выдохся и потерял магическую силу. В результате весь товар испортился. И я могу показать его вам без всяких опасений, — объяснил вакриец и тут же распорядился: — Распечатайте крышку и покажите груз милордам стражникам!
Их короб задрожал, видимо, крышку снимали именно с него.
— Фу! — с отвращением воскликнул стражник. — Какая жуткая вонь! Закройте сейчас же эту гадость, пока тут всех не вывернуло наизнанку!
Крышка со скрежетом вернулась на место, и раздался стук обивочных молотков, запечатывающих крепежные ленты вокруг короба.
— Зачем вы таскаете с собой эту гниль? — недоуменно спросил стражник, отплевываясь от удушливого запаха.
- Предыдущая
- 56/160
- Следующая