Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Колесо судьбы. Канон равновесия (СИ) - Плотникова Александра - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Тьма изначальная, и этот туда же! Что им всем неймется-то?

— Лучше, чем можешь представить, — холодно отрезал я. — А теперь к делу, у меня мало времени.

Я замер возле пылающего камина и протянул к огню руки. Из языков пламени тут же высунулась любопытная мордочка Фирре, а потом и весь Дух скакнул на ладонь, что-то увлеченно щебеча. Невольно вспомнилась его неродившаяся хэйвийская Хранительница. Интересно, кто сейчас заменяет ее?

— Ты стал до жути похож на Кота, Ваэрден. Тебе осталось только замурлыкать и начать изъясняться загадками. Я бы на твоем — и на своем месте тоже, — не связывался с интригами Владыки Света.

— О чем ты? — я изволил чуть развернуть к нему одно ухо, выражая любопытство. Большего ему видеть не положено.

— Никогда не знаешь, что у кошек на уме, — притворно вздохнул магистр. — Они, вроде бы, мурлычут тебе и позволяют чесать себя за ухом. Но в следующий миг могут располосовать до крови ласкающую руку.

— Я не верю бездоказательным намекам.

— Так уж и бездоказательным? — Мобиус смотрел на меня, словно учитель, досадующий на нерадивость бестолкового ученика. — А ты подумай, с чего ему понадобилось обручать тебя с малолетним детенышем, да еще через Время? Ты не забывай — я присутствую везде.

Сущая правда. Мобиус Малефор, старейший из ныне живущих магов Десмода, не имел своего Духа Колонны — он сам им был и ухитрялся жить одновременно в прошлом, настоящем и будущем. Выбирал ли он самые «толстые» нити вероятностей или же существовал во всех сразу, никто не знал. И, наверное, к лучшему — рассудок целее.

— Почему бы ему не заключить обычный союзный договор, подумай? — продолжал старик. — Свет и Тьма до этого никогда не сходились вместе, они должны пребывать на разных сторонах Оси. А девочка — Наследница Равновесия. Ее долг втройне превыше всего остального, и покинуть Хэйву она не сможет.

Я тщательно изобразил, что скрываю волнение под самоуверенной ухмылкой. Пусть считает, что удар достиг цели. Привычка к интригам в любом случае заставит его видеть вместо настоящих чувств маску, и гадать, что же скрыто внутри. Покажи я хоть какие-то чувства — и он наверняка решит, что я что-то задумал. А мне этого не нужно…

— Любопытно, с чего это тебе вздумалось меня предупреждать? — поинтересовался я, поглаживая Духа.

— Неужели ты думаешь, что я могу пренебречь своим долгом Хранителя?! — казалось, Мобиус искренне оскорбился. — Мое дело — предупредить тебя о том, что в планах Владыки Света что-то нечисто. Прислушиваться или нет — тебе решать.

Он вздохнул так, будто я обидел его в лучших чувствах. В искренность не верилось.

— У меня нет причин не доверять Кетару-эрхе. К тому же, кто в здравом уме отказывается от хорошенькой невесты? — лучше будет, если магистр сочтет меня по уши увлеченным только любовной стороной союза. Хотя, в это он может и не поверить.

— Как хочешь, — пожал плечами Малефор. — Я хотел, как лучше, все-таки, поддерживать Опору Равновесия — моя обязанность, — он уселся в кресло, сцепив руки в замок перед собой. — Скажи все-таки, зачем явился посреди ночи?

Я мысленно выдохнул. Ну, наконец-то!

— Договориться о более… мирном сосуществовании, скажем так, — ответил я. — Ты прекращаешь охоту на Кланы, как мои, так и более древние. А я обязуюсь дать вам некоторое послабление на своих землях.

— Вот как? — усмехнулся магистр. — А не многого ли ты просишь?

— Твоим рыцарям давно пора усвоить, что мы не дичь, и времена охоты давным-давно кончились! — возмущенно фыркнул я. Между прочим, искренне.

— Твоим птенцам тоже не мешало бы усвоить это же, — съехидничал Малефор. — Они приходят и нагло разоряют наши земли. И добро бы, шла война, а то ведь просто играются!

— Давай начистоту и без человеколюбия, Мобиус, — я снял непоседливого Фирре с плеча и попытался было засунуть его обратно в камин, но тот наотрез отказался слезать с рук. — Мои орлы обеспечивают тебе выбраковку, естественный отбор — кажется, по-научному это так называется. Молодым хищникам нужно охотиться и оттачивать навыки. Твои молодчики сами это выбрали, пенять не на кого.

— Я мог бы сказать тебе почти то же самое. — улыбнулся старый маг. — Только с точностью до наоборот. Лишние волчьи стаи тоже истребляют, чтобы они не резали скот.

Я на корню задавил желание перегрызть ему глотку, едва оно вздумало шевельнуться внутри. Не дело портить свою и так не слишком радужную репутацию, да и старик живет не первую тысячу лет. Но вот мелкую политическую пакость я ему устрою непременно. Чтобы не расслаблялся.

— Рингарцы у твоего порога, Мобиус, — я начинал терять терпение, и Фирре у меня на руках беспокойно заерзал, зашипел, затрещал. — Ифенху-Тариет раздирают бунты, и я сильно сомневаюсь, что дворяне тебе не приплатили за то, чтобы ты не давал нам покоя, раздирая войска на два фронта. И даже не отпирайся!

Похоже, я задел его за живое — глаза забегали. Чтобы скрыть замешательство, он начал деловито рыться в бумагах, как будто на свете не было занятия важнее. Мы с Фирре молча ждали ответа. Я почесывал прыткого Духа когтем по горячей шейке, тот жмурился и только сильнее начинал потрескивать от удовольствия.

— Отпираться? И не подумаю. Раз уж разговор… начистоту. — последнее слово магистр буквально выплюнул. — Не твоих ли молодцев стараниями половина крепостей теперь требует ремонта? А денег на него… сам знаешь

— Постулаты Ордена, видимо, уже ничего не значат, — фыркнул я. — И святая Инквизиция теперь живет мирскими интересами. Так вот, если рингарские пираты завладеют материком, все твои торговые договоры, о которых я, представь себе, знаю, полетят хильден под хвост! К тому же, они могут отправиться туда же и в случае удачного бунта — северные дворяне, знаешь ли, прижимисты и делиться не любят. И останешься ты ни с чем.

Прислушался или нет? По прицепившейся на Хэйве привычке я устроился прямо на ковре возле камина, поджав под себя ноги. Пламя обдавало спину приятным жаром, раздраженная физиономия Хранителя Времени доставляла истинное удовольствие. Он долго созерцал мою персону, постукивая сухими длинными пальцами по столешнице, и думал. Очень жаль, но расслышать его мысли я никак не мог из-за крепкого ментального щита. Можно было, конечно, пробить, но зачем мне скандал?

Поэтому я просто ждал его ответа. Гроза Ордена Святого Сиареса в ночном халате и тапочках на босу ногу изволил обдумывать момент государственной важности с таким лицом, что я на месте какого-нибудь незадачливого адъютанта не рискнул бы сунуться сюда даже с вопросом все ли в порядке.

— Твои условия? — наконец, изрек магистр Малефор, пристально взглянув мне в глаза. И не боится же.

Я позволил себе развалиться на ковре полулежа, опираясь на локоть. Кажется, это уже ни в какие ворота не пролезало, потому как глаза у магистра сделались из нормальных круглыми. Нет, определенно, доля кхаэльской кошачьей наглости — весьма полезная штука в ведении дел.

— Первое. — я воздел коготь, выпущенный на всю длину. Заточен он был до почти кинжальной остроты. — Ты перестаешь вести военные действия против Кланов. Второе — разбираешься с рингарцами пока я утихомирю дворян. И в случае успеха, если ты поумеришь спесь, я заключу с тобой торговые договоры официально. И дам в долг достаточно денег на ремонт крепостей.

О-о, как он зашипел в ответ! Ровно кот, которому по весне оборвали любовную серенаду ведром воды из окна. Досталось и «наглой ифенховской зеленой морде» — мне то есть. И «не менее наглому белому кошаку», которому не мешало бы оборвать усы за то, что лезет, куда не надо. И даже — совсем негромко! — некоторым хильден высшего ранга трижды по матушке. Но, так или иначе, ему пришлось согласиться — за отсутствием выбора и под угрозой отсечения от Колонны Времени.

Расстались мы, если так можно выразиться, союзниками. Правда, я забыл у него свой плащ. Но возвращаться было бы глупо, не так ли?

Форт Пирр, отдаленная окраина страны.