Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович - Страница 26
— Самовлюбленный идиот зацикленный на одной цели — поиске убийцы сестры.
— Эм… Наташа, наверное, не стоит касаться этой темы. Он очень хотел попросить тебя о помощи в поисках убийцы…
Наташа резко отвернулась.
— Потому и говорю, что он идиот, — буркнула она. — Если бы снял пелену с глаз, сам бы все понял.
— А? О чем ты? Хочешь сказать, что знаешь, кто убил его сестру? — Играть удивление Мелиссе не пришлось, так она была поражена.
Наташа пожала плечами.
— Я отыскала на рынке мальчишек, которые там вечно околачиваются, заплатила им немного и они мне все рассказали.
— Рассказали, кто убил сестру Ройса?
— Нет, конечно. Рассказали достаточно, чтобы понять, что там произошло…
— Эй, вы там долго?
Мелисса с такой досадой посмотрела на вошедшего Торена, что тот даже попятился.
— Я просто хотел узнать все ли у вас тут в порядке.
— Как только все будет в порядке, мы сразу придем! — Мелисса чуть ли не силой выставила Торена из комнаты и хлопнула дверью у него перед носом, но момент был упущен.
Наташа убрала платок и шагнула к двери.
— Он прав, Мелисса, мы только всех тревожим лишний раз. Пойдем, а об этом поговорим в другой раз, когда будет поспокойнее, и когда разберемся уже с этим вашим маньяком.
— И все-таки…
У двери Наташа обернулась.
— Почему все забыли, что вместе с телом сестры Ройса был обнаружен еще один труп?
— Совершенно в другом месте на берегу Острожного залива…
— Рядом с обломками рыбачьей лодки.
— Ну да. Тогда же шторм небольшой был. Скорее всего, он в него на лодке и попал, когда рыбачил.
— И?
— Что «и»?
— Ничего, что он не был никогда рыбаком, а служил клерком в отделении одного из банков? Мелисса, в том шторме не погиб больше никто, а рыбаки даже лов не прекратили. Только очень неумелый человек мог разбиться тогда на лодке.
— Хочешь сказать, что он и был убийцей? — удивилась Мелисса.
— Вот как раз и нет. Если ты не умеешь управлять лодкой, ты попытаешься куда-нибудь уплыть?
— Я поплыву на корабле.
— А если ты не можешь по какой-то причине купить билет и тебе очень надо покинуть остров?
— Тогда… тогда найму опытного человека, кто умеет управлять лодкой.
— Ну вот. Теперь понятно?
Мелисса задумалась и честно попыталась разобраться.
— Нет, — наконец сдалась она.
— По какой причине именно в тот день тот человек не мог покинуть остров?
— Потому что искали убийцу…
— А убийцу знали в лицо? Как бы его выделили из толпы?
— Но ведь поиски были…
— Вот именно. Значит, знали, кого искать.
— Все равно ничего не понимаю, — вздохнула Мелисса.
— Ох, я уже ведь все чуть ли не отрыто объяснила…
— Мелисса! Мелисса, где ты?!
— Отец, — прошептала девушка. — Нам пора идти, Ната…
— Фелона. Меня зовут Фелона, помнишь?
— А, конечно, прости. Идем, Фелона, потом расскажешь.
Вся семья Тиренов: Мелисса, ее отец — Ларшен, мать Алмалия, а так же гости: Ройс, Торен и Фелона собрались в гостиной, разместившись в креслах вокруг невысокого стола. Фелона, когда слуга ввел их с Мелиссой в этот зал, сначала недоуменно огляделась, не понимая, что сейчас тут планируется, но послушно села в подставленное для нее слугой кресло. К счастью долго гадать не пришлось, ибо почти тут же вошел еще один слуга и объяснил:
— Господин Артер…
Ларшен раздраженным взмахом руки прервал слугу.
— Говорю же без объявлений.
Не дожидаясь, чем кончится дело, в зал стремительным шагом вошел Артер Леройс, вежливо поклонился бледной Алмалии, кивнул Ларшену, покосился на Фелону и плюхнулся в последнее оставшееся свободным кресло.
— Артер, зарет тем покт…
— Дорогой! — возмущенно глянула на него жена. — Тут дети!
— Я уже знаю эти выражения, не волнуйся мамочка.
Артер запнулся, посмотрел на ребят, явно желая выставить их вон, удержался только потому, что они были одними из главных действующих лиц в произошедших событиях.
— Так… Артер, можешь объяснить, что там в лицее произошло?
— Как я понял, наша неугомонная троица с присоединившейся к ним… новенькой, — только Фелона, наверное, заметила небольшую паузу перед «новенькой», — обнаружили в кабинете директора Тинефса вещи убитых девушек, после чего сообщили об этом мне. Я вызвал ближайших свободных солдат и отправился туда. Подтвердив их слова, мы поехали в дом директора, где выяснилось, что он собрал вещи и дал деру.
— Вот же с… — Ларшен поймал взгляд жены и сдержался, хотя явно хотел как следует отвести душу. — Такого я от него не ждал… А его не могли похитить? — Ларшен явно цеплялся за соломинку, слишком уж не хотелось ему верить в виновность директора лицея.
— Ты же видел его дом. Там ставни толщиной в два моих пальца, дверь вообще железом оббита и засов. Рекор никому незнакомому ночью не открыл бы дверь. А ставни в доме заперты изнутри и не сломаны, дверь тоже цела. — Артер снова покосился на Фелону. — Ларшен, хочу спросить… я знаю… но я должен этот вопрос задать, ты же понимаешь? Ты имеешь какое-то отношение к убийствам?
— С ума сошел, Артер? — искренне возмутился Ларшен. — Да я этого подонка собственными руками придушу как только поймаю!
— А за что? — вдруг поинтересовалась Фелона.
На нее посмотрели все, кроме, Артера Леройса, который просто опустил голову.
— В каком смысле за что? — поинтересовался Ларшен Тирен.
— Ну просто непонятно, — Фелона изобразила максимально глупую улыбку и похлопала ресницами. — За что вы на него сердитесь: за то, что убил девушек, или за то, что ваш бизнес порушил?
В зале воцарилась мертвая тишина и только Артер продолжал сидеть опустив голову, а Мелисса даже одобрительно улыбнулась.
— Ты… — Ларшен явно пытался подобрать наиболее вежливые слова, чтобы сказать, что он думает о нахальной гостье.
Но не успел, Фелона все так же задумчиво продолжила:
— Я бы вот очень огорчилась бы, если бы мою дочь заманили в общество подобное тому, что процветало в лицее. — Потом резко подняла взгляд на Ларшен. — Могла бы и убить… всех виновных.
Взгляд девушки оказался настолько пронзительным и твердым, что Ларшен даже слегка отшатнулся испуганно, но тут же взял себя в руки.
— Никто их силой никуда не вел!
— Как мать, меня бы это не остановило бы.
— Значит, надо было лучше воспитывать своего ребенка, чтобы он знал, что можно делать, а что нет!
— Хм… дома нам говорили, что воспитывает не только дом, но и школа… лицей. А если самый главный человек в лицее начинает говорить нечто иное, чем говорят родители. Полагаете, у девушек пятнадцати лет есть шансы переспорить профессионального педагога, который умеет находить дорогу к сердцам? Интересно, сколько девушек уже жалеют, что в свое время послушали такого милого и умного собеседника, как господин Рекор Тинефс? Знаете, я бы его четвертовала. А заодно и того, кто его покрывал.
Фелона резко встала и вышла, оставив всех сидеть с открытыми ртами. Даже Ларшен не нашелся что ответить. Мелисса вскочила и бросилась следом.
— Лисси!
Девушка остановилась у двери и обернулась к Торену.
— Знаешь, я бы очень хотела, чтобы нечто такое сказал бы ты! — и уже не останавливаясь, вышла.
Фелону она нашла на крыльце, облокотившуюся на перила и рассматривающую розовые кусты на клумбе. Услышав шаги, обернулась, виновато улыбнулась.
— Извини, Мелисса, не сдержалась.
Мелисса пристроилась рядом, устремив взгляд куда-то вдаль.
— У меня не хватило смелости сказать такое отцу.
— Гм… Мелисса, можно личный вопрос?
— Вопрос от Призванной Наташи или от Фелоны? — Мелисса обернулась.
— Гм… скорее от Призванной Фелоны.
Мелисса слабо улыбнулась.
— Давай.
— Я слышала, что ты собираешься уехать из дома когда тебе исполнится пятнадцать…
— Ройс… вечно не держит язык за зубами.
— Ага.
— Да, собираюсь. Через три месяца. Мне от мамы достался особняк на острове Ларне, туда и хочу уехать.
- Предыдущая
- 26/55
- Следующая