Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебро змея - Пирс Энтони - Страница 52
— Я спроецирую свою мысль так далеко и так хорошо, как только смогу. С помощью предков это может оказаться возможным. Мы должны спрятаться и ждать.
— Это хорошо.
Он начал думать, направляя в нужном направлении свою мысль, вспоминая историю, которую не слышал ни один смертный от другого смертного уже больше времени, чем длится человеческая жизнь, за исключением Зотанаса. Способом избежать смерти на закате солнца было вернуть талисман на место. Он послал эту мысль, следуя слабому астральному следу, оставленному вором. Через дикую страну и в глубину Пустошей, туда куда отправлялись только бандиты и истинные патриоты. На расстояние слишком далекое, чтобы умирающий человек мог успеть возвратится. Но мысль может быть направлена не только на одного умирающего; ее можно направить на любого человека, находящегося поблизости. Херциг направил ее на главного серебряного вора, который время от времени приходил к ним в долину, предводителю, вожаку смертных, который атаковал людей Рауфорта. Он направлял, проецировал свою мысль в течение долгого, очень долгого времени, но хотя он знал, что его мысль была получена, вожак бандитов не появлялся. Сознание смертных было так сильно ограничено! Но он все же продолжал выжидать, зная, что вожди иногда посылают других исполнять свои распоряжения.
Когда солнце спускалось вниз по склону и начало скрываться за линией горизонта в направлении Пустошей, в его поле зрения появились лошадь с всадником на ней. Это был смертный маленького роста, который фигурой и осанкой напоминал людей змея.
Они ждали, пока талисман не был возвращен на место, и маленький смертный не стал протирать свою взмыленную лошадь. Тогда и только тогда Херциг протянул свою руку. И энергетическая стрела астральной материи слетела так быстро, как было присуще только такой энергии.
ДРИНЬ! ДРИНЬ! ДРИНЬ! — запели талисманы. Они снова обрели свою мелодию. Маленький смертный обернулся, чтобы посмотреть на них, у него было удивленное лицо оттого, что звук доносился без всякого ветерка. Затем черты его широкого лица расплылись в улыбке, поскольку эта песня была приятней его слуху, чем любая другая.
— Спасибо, — прошептал смертный, устремив свой взгляд на талисманы. — Спасибо вам, за то что вы помогли. За то, что вы помогли нам всем.
Укрытому в тени горы Херцигу осталось только удивляться, не почувствовал ли что-нибудь маленький смертный. Но еще более важным было то, почему все-таки Герта так заботилась об этом конкретном смертном, о том, который украл колокольчик? Она возможно сама не была в этом уверена, но конечно же это казалось ей важным.
Глава 22. Появление незнакомца
Хелн выехала на лошади Корри из кустов и помахала Крамбам и Джон, стоявшим на другом берегу реки. Они вероятно думали о том, чтобы отправиться за помощью, подумала она, когда ее руки, находившиеся внутри магических перчаток направляли лошадь вниз по берегу и в реку. Но это был как раз брод, где Корри и Бимоуд пересекали реку вместе с ней. Они должно быть прошли по ее следам до реки, а дальше ее отец, наверное, отправился в одиночку. Даже сестра Келвина не проникала в Аратекс, и этот факт весьма удивил ее.
Джон была первой, кто приветствовал ее по ту сторону границы.
— С тобой все в порядке, Хелн?
— Не может быть лучше! — Это было сильно преувеличено, но в данных обстоятельствах это подойдет. Конечно, она могла бы чувствовать себя и хуже! Неужели Джон и вправду думала использовать эту свою пращу против солдат? Неужели бы Лестер и Мор разрешили бы ей?
— Я не знала, что ты можешь скакать таким образом! — воскликнула Джон. — И эти перчатки и это платье!
— Я все расскажу тебе об этом по пути в столицу.
— Столицу? Почему? И зачем? И где этот твой старик? Где Сент-Хеленс?
— Вот поэтому мы и отправляемся в столицу. Я все расскажу вам, пока мы будем скакать. — И она так и сделала, пока они ехали верхом тем же путем, которым пришли и затем по главной дороге в столицу и к новому дворцу Рада.
— Ты уверена, что он пленник? — спросил ее Лестер, когда она закончила свой рассказ.
— Должен им быть. Я беспокоюсь за него. Он все еще был без сознания. А эта Мельба такая отвратительная личность!
— Отвратительная, верно, — согласился Мор. — Самое лучшее, что можно сделать с ведьмой, это сжечь ее. Как только их сжечь, они уже не возвращаются.
— И все же эти перчатки заставили меня оставить его там — и его меч тоже, — сказала Хелн, задумавшись. — Они почти что вкладывали в мой рот свои слова и говорили за меня, и от этого мои слова звучали как речь женщины-воительницы!
Все засмеялись, думая что она шутит. Кто бы мог представить ее в качестве воительницы! Хелн была вынуждена признать, что это было нелепо, особенно когда она была одета таким образом. Она не рассказала им о том, какими глазами мужчины смотрели на нее, когда она слезала вниз по дереву, но вероятно они и сами обо всем догадались. И все же, как позже выяснилось, это их гадкое занятие помогло ей потом одержать над ними верх. Перчатки, казалось, и вправду знали то, что они делают и могли быть вполне надежными.
— Почему же мы тогда просто не отправимся туда и не захватим его? — потребовала Джон. — Мы же граждане Рада! Мы могли бы попасть туда еще до того, как они снимут его с дерева.
— Нет, — сказала Хелн. — У нас нет шансов. Мы не были настолько далеко от дворца в Аратексе. Я не думаю, чтобы Мельбу обеспокоило то обстоятельство, что мы граждане Рада, хотя может быть Филипп может оказаться совсем другим делом. — И здесь была еще одна деталь, о которой она решила не упоминать, это о том как мальчик-король решил воспользоваться ею не только как заложницей.
— Король Рафарт может не захотеть посылать солдат! — запротестовал Мор. — Он очень осторожен в вопросах войны и мира и не только из-за Мельбы.
— А есть ли у нас какой-нибудь выбор? — горячо спросила Хелн. — Они похитили меня и теперь они схватили моего отца! Рад не может позволить, чтобы его граждан похищали, потом увозили Аратекс и бросали в темницу! Это они сделали ошибку, а не мы!
— Но можем ли мы у них выиграть? — спросил Лестер. — Из того, что ты рассказала нам о Мельбе…
— Да, Мельба могущественна, — согласилась Хелн. — Но у нас есть кое-что, чего нет в Аратексе: у нас есть Келвин! — Как только она сказала это, ей пришлось задать вопрос: Ну, кстати, а где же он?
— Он не вернулся назад.
— Но ведь отец вернулся! И у него был этот пояс левитации и перчатки и лазер Келвина!
— ТПРУ! — прокричал Мор, останавливая свою лошадь и давая сигнал остальным проделать то же самое. Уже полностью показался переливающийся всеми красками новый дворец Рада, вместе с башней для наблюдения и вновь посаженными садами, но он остановился не поэтому.
— Извините меня, девушки и сынок, но старый Мор чувствует запах гнили на обеденном столе и он думает, что этот запашок идет от Сент-Хеленса!
— Что? Что ты имеешь ввиду? — настойчиво спрашивала его Хелн. Она действительно была очень сердита на себя, потому что как только Мор заговорил, она тоже подумала об этом же.
— Он вернулся назад, а твой муж нет. У него было при себе оружие, которое Келвин собирался использовать, чтобы спасти своего отца и брата и возможно еще одну персону, о которой я не собираюсь здесь упоминать. Это кажется тебе нормальным?
— Нет, — вынуждена была признать Хелн. — Но у него должна была быть причина. — Она надеялась на это. Что же это могло быть?
— У кого была причина — у Сент-Хеленса или у твоего мужа?
Немедленно Хелн припомнила то, как сильно ее отец хотел войны между Радом и Аратексом. Мог ли он — мог ли он причинить вред Келвину? А кстати, так или иначе, сколько она вообще о нем знает? Он был смелым и он мог быть милым и обворожительным в той манере, в какой мог быть разговорчивый авантюрист, но он был таким занудным, когда навещал их. Казалось, что словно бы Сент-Хеленс изо всех сил старался разрушить первое неблагоприятное впечатление о себе. Стоило ли доверять ему?
- Предыдущая
- 52/77
- Следующая