Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Медь Химеры - Пирс Энтони - Страница 24
— Все к дьяволу, — спокойно сказал он, — заткнись, наконец.
И они продолжали ехать сквозь неизвестность и уныние, порожденное тем фактом, что ничего не обстояло так, как им бы хотелось.
Хельба невольно улыбнулась, взглянув в два парных кристалла. Один кристалл показывал ей затруднения Мора, другой — его сына.
— Да, — громко произнесла она, возможно обращаясь к Катбе, своему другу коту1. — Да, старая Хельба знает хитрость-другую! Я никогда не могла одолеть свою злобную сестру в этом мире, но я достаточно долго не давала ей вторгнуться в нашу страну! Как я рада, что она погибла! Она мой злобный зеркальный образ, можно поспорить!
— М-мяу, — заметил Катба, выгибая гибкую спину. Он предпочел бы побегать за листочком или взобраться на дерево. Вместо этого он сидел здесь, в штаб-квартире по организации обороны, и оказывал ей свою поддержку.
— Ну, а теперь, — продолжала Хельба, проверяя свой котелок в очаге и помешивая в нем черпаком, — вот в чем заключается наш план. Сейчас мы остановили их, теперь мы будем выжидать, пока они не повернут назад, лишенные мужества, или, пока их командиры не придут и не сдадутся нам. Никаких убийств. Тебе это нравится?
Катба потерся головой о ее узловатую руку и замурлыкал. Это был мягкий, нежный, утешающий звук, который очень подходил коту, никогда не охотившемуся на птиц. Кот происходил из того же доброго мира и был сделан из того же материала, что и Хельба, а потому предпочитал находить и возвращать родителям маленьких птенчиков, которые случайно выпали из своих гнезд. Однако кот есть кот, и Катба, ее спутник по измерению и родственная душа, отзывался на ее ласки точно так же, как и любой другой кот.
Хельба посмотрела туда, где мягкий бархатный язычок кота прикасался к ее коже. Она потрепала его по черной шерстке, погладила треугольные бакенбарды и заглянула в его продолговатые глаза.
— Катба, думаю, что мы выиграли. Но… — подумав об этом, она нахмурилась. — Я удивляюсь, почему? Нет, не почему мы выиграли, но почему это нашествие? Это совсем не похоже на доброжелательного, бездеятельного короля Рафарта из Рада. Или как там еще называют это королевство. А, Келвиния — вот как, по имени того славного паренька.
Катба потерся о третий кристалл, стоящий на столе. Лапа кота потянулась к нему и похлопала по его поверхности. Кристалл был непрозрачным.
— Да, да, лучше сделать это. Я ненавижу шпионить, Катба, но время от времени мне приходится это делать. В этом деле много таинственного.
Она подвинула квадратный кристалл к себе по поверхности грубого деревянного стола, неподвижно вытянула над его гладкой поверхностью свои крючковатые пальцы, закрыла глаза и сосредоточилась. Через мгновение она ощутила дрожь в руках, и с кончиков ее пальцев посыпались молнии.
Хельба открыла глаза, заглядывая во вселенную крохотных пузырьков. А теперь куда? Куда? В Келвинию, чтобы выяснить причину нападения. Она увидела человека с огромным носом, с короной на голове. Да, это был он, отраженный в кристалле словно бы в стеклянном ящике. Рафарт.
Но почему, продолжала удивляться она, почему? Под натиском ее настойчивых мыслей поле зрения расширилось. Король был в своей спальне, и он был не один. Хельба нахмурилась, не желая вторгаться в сугубо личный момент между королем и…
Женщина в спальне обернулась. И тут же Катба взъерошил шерсть, фыркнул и зашипел.
Золотисто-красные, как чешуя драконов, волосы. Глаза, полные зеленой кошачьей магии, с огоньками, светящимися, словно маленькие кометы. Казалось, эти глаза направлены прямо на нее!
Зоанна! Злобная королева Зоанна, которую все считали погибшей. Разве она не утонула? Но нет, она была здесь, вместе с королем, которого раньше презирала. Но мог ли это быть Рафарт, настоящий Рафарт?
Хельба всмотрелась попристальнее, сконцентрировав свои мысли на мужчине. У него было какое-то подлое выражение лица, а в глазах безумный блеск. Его уши были заостренными, но их острые верхушки казались совершенно новыми.
Нет, это не добрый король Рафарт.
Ну что ж, значит еще одна пара двойников из разных измерений, таких же, как Мельба и Хельба. Одинаковая внешность, но совсем неодинаковая натура. Таких людей физически можно различить только по их ушам.
А королева? Хельба мысленно сосредоточилась на королеве.
Все то же надменное, то же холодное и бесчеловечное, лишенное чувств лицо. Нет, без всякого сомнения, это настоящая Зоанна.
Значит, королева не погибла. Она затаилась и теперь возвратилась обратно с двойником, которым можно было заменить Рафарта. Рафарт был очень легкомысленным и ценил радости жизни, а Зоанна манипулировала им и вводила в заблуждение. Когда он и Джон Найт были освобождены из темницы Рада во время битвы, Рафарт был в точности таким. Хельба время от времени переводила свои мысли на него, не для того, чтобы вмешиваться, но чтобы удовлетворить свое любопытство и убедиться, что король не замышляет недоброго. Это, была совершенно уверена Хельба, был совсем не Рафарт.
Зоанна достала что-то из деревянного шкафчика — круглый кристалл. Ее лицо было полно подозрения, и она закрыла глаза.
Что же будет теперь? Парочка, очевидно, только что собиралась предаться любовным утехам, а теперь, кажется, решила заняться чем-то другим. Неужели Зоанна выучилась магии? Ее отец Затанас мало что понимал в волшебстве, хотя и умел проделывать много трюков. Но Зоанны некоторое время не было здесь. Может быть, она успела чему-то научиться. Может быть, она сумела развить дремавшую в ней способность к колдовству?
В кристалле, который держала Зоанна, появилось лицо Хельбы. Глаза Зоанны широко раскрылись, когда она вглядывалась в него.
— Хельба, я так и думала, что это ты! Тебе так не хватает развлечений, что приходится шпионить, подглядывая за удовольствиями тех, кто стоит выше тебя?
Какой ужас! Она все-таки научилась магии! Она почувствовала, что Хельба занимается расследованием, и бросила ей вызов. Только немногие избранные, мужчины и женщины были способны заниматься чародейством, и еще меньше было тех, кто когда-либо пытался использовать его. Зоанна, очевидно, обнаружила, что у нее есть способность к чародейству, и теперь развила ее. Это было настоящее несчастье.
Король наклонился вперед, также заглядывая в шар:
— Она колдунья?
Зоанна не обратила на него внимания. И сказала Хельбе:
— Твое время пришло, старуха. Тебе не долго осталось жить. Мы завоюем королевства твоих щенков. Когда мы завершим это дело, ты умрешь. Мы выбросим тебя, словно мусор, да ты и есть мусор.
Внезапно разъярясь, Катба прыгнул на кристалл, вцепился в него сверкнувшими острыми когтями. Раздался скрежет, да такой, что у Хельбы заложило уши. Это была такая же боль, какую сейчас она чувствовала в душе.
— Я остановила армии, — сказала Хельба. — Точно так же, как когда-то.
— Да, колдовской мешок с костями, но не надолго. Теперь у меня есть средства, чтобы противостоять тебе.
— Ты можешь снять мои заклятья? — скептически поинтересовалась Хельба.
— Смотри, — жестом указала ей Зоанна. В кристалле, который она держала, отражался Мор и его армия в Колландии. Они остановились, глядя на кучу лошадиного навоза. Зоанна взяла с полки в шкафчике небольшой сосуд и рассыпала немного оранжевого порошка. Кристалл ярко осветился. Зоанна подняла вверх палец, и лошадиное дерьмо взвилось в воздух и зависло над землей. Неожиданный резкий взмах рукой, и помет упал на землю.
Подпрыгнула лошадь. На лице Мора появилось озадаченное выражение, как и на лицах его офицеров. Затем они продолжили свой путь в глубь территории, которая была их целью.
— Нет, ты этого не сделаешь! — огрызнулась Хельба. Она сделала ответный жест, и продвижение вперед армии Мора осталось на одном уровне с соседним деревом, хотя, казалось, что они отчаянно рвутся вперед.
— Больше я этого не потерплю, — мрачно сказала Зоанна. Она сделала новый жест, и скачка возобновилась.
- Предыдущая
- 24/84
- Следующая