Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свадебное пари - Фэйзер Джейн - Страница 46
Вздохнув, она подняла горшочек с румянами. Немного наложить на скулы, сверху покрыть пудрой, и никто не заметит почти совсем побледневшего отпечатка руки отчима. Длинные рукава неуместны на званом обеде, но что поделать, если нужно скрыть синяки? Придется серьезно поработать над своей внешностью.
Дверь открылась, и вошла Бриджет.
— К вам молодая леди. Мисс Саттон, если верить Фланагану. Он спрашивает, дома ли вы.
Абигайль, здесь?
— Она одна?
Абигайль она может вынести, но миссис Саттон… сегодня ей не по силам.
— Она приехала с горничной, мэм.
— Проводите ее в мою гостиную. Я скоро приду.
— Да, мэм.
Бриджет присела и исчезла.
Серена снова подошла к зеркалу, утешив себя, что выглядит совсем неплохо, насколько это возможно в подобных обстоятельствах. Подвила букли пальцами, чтобы они обрамляли лицо, накинула на плечи пеструю шаль и вышла в гостиную.
Абигайль стояла у окна, нервно дергая перчатки. Она не привыкла сама наносить визиты, но Серена сразу заставила ее почувствовать себя непринужденно.
— Какой чудесный сюрприз, Абигайль! Сейчас позвоню, чтобы принесли кофе.
Она дернула за шнур сонетки.
— О, горничная уже пообещала принести!
Абигайль восхищенно огляделась.
— Какая красивая комната. Должно быть, чудесно иметь свою гостиную.
— Да, это мое убежище, — весело пояснила Серена. — Снимайте свою ротонду и садитесь.
Она показала на диван у камина.
Абигайль уронила ротонду на ручку кресла, села и принялась снимать перчатки.
— Мне нужно задать вам очень важный вопрос, леди Серена.
Она осеклась, не зная, как подобрать слова.
— Продолжайте, — ободряюще улыбнулась Серена. По крайней мере она отвлечется от своей сложной ситуации.
— Ну… это немного неловко… — пробормотала Абигайль, прежде чем вскинуть голову и решительно спросить:
— Вы помните мистера Веджвуда?
— Джонаса? Молодого человека, который сопровождал нас в Грин-парк? Разумеется, помню.
Серена кивнула все с той же ободряющей улыбкой.
— Видите ли, папа посоветовал маме пригласить его на сегодняшний обед. Говорит, мы должны быть учтивы и гостеприимны по отношению к семейству Веджвуд, потому что он и старый мистер Веджвуд вращаются в одних и тех же деловых кругах в Сток-он-Тренте.
— Да, это совершенно разумно.
Серена снова кивнула. Вошедшая Бриджет принесла поднос с кофе.
— Спасибо, Бриджет. Поставьте поднос. Разливать необязательно.
Она сама налила кофе и передала чашку гостье.
— Конечно, мама сердится, потому что это значит, что ей придется пригласить старую миссис Бентли, чтобы за столом было четное количество гостей. Она какая-то дальняя родственница и компаньонка некоей пожилой дамы в Кенсингтоне. Мама считает ее неподходящей компанией. Но папе она нравится. И табак эта пожилая леди лихо нюхает.
Серена постаралась не улыбнуться, услышав столь бесхитростную речь.
— Было бы приятно снова увидеть мистера Веджвуда сегодня вечером.
— Д-да, — выдавила Абигайль.
Серена нахмурилась, так и не уяснив, согласна с ней девушка или нет.
— Какие-то затруднения, дорогая?
Абигайль покраснела.
— Там будет и мистер Салливан.
— А, я начинаю понимать, — улыбнулась Серена. — Два поклонника за одним столом.
Абигайль покраснела еще гуще.
— О, пожалуйста, я не хотела бы показаться слишком наглой или…
— Вовсе нет, Абигайль. То, что вы сказали, вовсе не так плохо.
Она шутливо вскинула брови.
— Но… но, леди Серена, как по-вашему, мистер Салливан может задуматься о союзе с моей семьей? — выпалила Абигайль с такой быстротой, словно боялась, что, если остановится, лишится отваги продолжать дальше.
Серена молчала. С одной стороны, не нужно зря поощрять надежды Абигайль, но не стоит и создавать вакуум, в который может протиснуться отчим. И все-таки надо попытаться выяснить, что же на самом деле на уме у этой девушки. Поэтому, выждав паузу, она осторожно спросила:
— Вы бы хотели иметь такого поклонника, как мистер Салливан?
Лицо девушки стало огненно-красным.
— Это было бы так лестно… — пролепетала она, опустив глаза. — Я была бы самой счастливой на свете.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Серена поджала губы. У этой Абигайль губа не дура.
— Он… настоящий джентльмен, — продолжала тараторить Абигайль. — Такой красивый и учтивый… любая девушка была бы весьма польщена, ведь правда, леди Серена?
— Пожалуй, — сухо согласилась та. — Мистер Салливан именно таков. Но скажите, у вас есть причины думать, что он сделает вам предложение?
Абигайль покачала головой:
— Он никогда не подавал мне надежд. Просто всегда так галантен, но мама… мама, видите ли… она желает, чтобы я сделала блестящую партию, и думает, что мистер Салливан…
Ее голос смолк, а глаза умоляюще воззрились на Серену.
— Но миссис Саттон ведет себя как все матери, Абигайль. Она хочет самого лучшего для единственной дочери. Правда, если вам не нравится мистер Салливан, стоит только сказать…
— О, пожалуйста, не поймите меня неправильно, леди Серена, я не знаю, как это выразить, только… только…
— Что именно?
— Мне неловко в его присутствии, — вздохнув, призналась наконец Абигайль. — А с Джонасом… мистером Веджвудом я чувствую себя так непринужденно.
— Вот как? И нет никакого сомнения, что мистер Веджвуд чувствует себя столь же непринужденно в вашем обществе.
— Да… да… думаю, так и есть.
Абигайль подняла чашку, но кофе уже остыл и она поставила ее обратно.
— Но мама…
— Мама не одобрит такую партию, — закончила за нее Серена.
Абигайль кивнула:
— И я не хочу показаться невежливой мистеру Салливану.
— О, пусть это вас не волнует, — заверила Серена с едва заметными язвительными нотками в голосе. — Сердце мистера Салливана довольно быстро излечится. И он нисколько не оскорбится. Значит, вопрос заключается в том, как убедить маму, что мистер Веджвуд — единственный возможный для вас жених?
Абигайль слабо улыбнулась:
— Папа возражать не будет — это я точно знаю.
— В таком случае мы должны склонить мистера Саттона на нашу сторону, — решительно кивнула Серена. — Полагаю, вам следует его подготовить до начала вечера. Упомянуть, что вам нравится мистер Веджвуд, а я со своей стороны попрошу мистера Джонаса проявить стремление особенно всем понравиться. Если ваша мама увидит, какой он обаятельный, образованный и надежный молодой человек да еще умеет держаться в любой компании, ее будет легче убедить.
Теперь улыбка Абигайль стала ослепительной.
— О, вы так дальновидны, леди Серена! Я так и знала, что просить совета нужно именно у вас! Конечно, я должна быть вежлива с мистером Салливаном, но…
— Разумеется, как со всеми гостями, но предоставьте все мне. Я позабочусь о том, чтобы он не питал напрасных надежд.
Абигайль поднялась.
— Я так благодарна, леди Серена. И так давно мечтала о старшей сестре, — застенчиво добавила она. — Теперь чувствую, что мое желание исполнилось.
Серена поцеловала ее в щеку.
— Я счастлива играть эту роль. А теперь поезжайте домой, отдохните, чтобы вечером выглядеть как можно лучше.
Она позвонила Фланагану.
— О, вы говорите совсем как мама, — рассыпалась звонким смехом Абигайль, — хотя совсем на нее не похожи.
— За что я очень благодарна Всевышнему, — пробормотала Серена, поворачиваясь к вошедшему дворецкому.
— Фланаган, мисс Саттон уезжает.
— Да, миледи. Коляска ожидает у входа, а ее горничная — в вестибюле.
Фланаган придержал дверь для Абигайль, которая вышла, помахав рукой на прощание.
Девушка как раз направлялась к выходу, когда с улицы вошел генерал Хейуорд, похлопывая стеком по сапогу. Он был хмур и мрачен и, очевидно, едва скрывал гнев, но при виде Абигайль произошло чудо.
— Моя дорогая мисс Саттон, — улыбнулся он, склонившись над ее рукой. — Какое наслаждение для глаз! Такая честь — принимать вас под моей крышей! Редкостная удача!
- Предыдущая
- 46/68
- Следующая
