Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чёрная река - Локнит Олаф Бьорн - Страница 30
Ждать пришлось больше половины колокола — киммериец потребовал принести второй кувшин с вином и собрался было предложить Эмерту сыграть в кости, но туг объявился странный гость.
Юк не ошибся: этот человек действительно одевался как самый настоящий кофиец. Выглядит молодо, зим наверное двадцать или двадцать два. Незнакомец уселся за стол и громко оповестил прислугу, что хочет поесть и выпить.
Варвар ухмыльнулся: есть! Он такой же кофиец, как Конан — подданный Вендии! Пытается говорить с надлежащим акцентом, однако настоящий уроженец Кофа должен шепелявить, это Конан знал очень хорошо, все-таки прожил в Хоршемише больше полугода. Были и другие несуразности: в Кофе дворяне не носят длинные волосы, всегда остригают их скобкой. Сабля не кофийская, а туранская, эфес другой…
— У нас игра в переодевания получается лучше, — удовлетворенно кивнул Эмерт, выслушав тихие объяснения киммерийца. — Впрочем, у этого человека может быть много поводов скрывался под чужой личиной.
— Это мы проверим. Доставай кости, начнем играть, вдруг его заинтересует? Будет повод для разговора…
Кофиец вначале просто наблюдал за игроками (Конан с Эмертом шумели и поднимали ставки), затем все-таки подошел, прихватив с собой кувшин с вином. Представился Валериусом из Хоршемиша (ну конечно, откуда же еще!), сказал, что втроем играть в кости гораздо интереснее. Конан, понятно, не возражал.
Вначале просто играли. Варвар, памятуя шадизарскую науку, даже немного жульничал, но отнюдь не в свою пользу — позволял гостю выигрывать. Выяснилось, что месьор Валериус едет но своим делам в Кордаву, хотя ему было бы значительно проще добраться из Хоршемиша через Вагаран до Асгалуна, а оттуда плыть морем. Или, что было бы значительно быстрее, спуститься по Красной реке и Хороту до Мессантии — там до столицы Зингары рукой подать.
Конан предпочел говорить правду, вернее полуправду — он вместе с месьором Эмертом приехал в Пуантен из воюющей с пиктами Боссонии купить оружие и фураж, которые затем переправят в Велитриум на галерах по Громовой. Задержались здесь больше, чем на две седмицы, скоро пора возвращаться.
Начались расспросы: как там на Черной реке, кто из дворян сопровождает Троцеро, как идет война? Киммериец отвечал и рассказывал байки следопытов, придраться было невозможно, поскольку Конан знал обстановку в Боссонии куда лучше многих тысячников аквилонского войска.
— Вы давно в Безьере? — осведомился Валериус.
— Приехали незадолго до… — Конан заговорщицки понизил голос и склонился над столом. — До происшествия в замке его милости графа. Жуткое дело, никогда бы не подумал, что такое могло бы случиться!
Кофиец очень заинтересовался — что такое стряслось? Пришлось объяснять, дополняя рассказ невероятными слухами, ходившими по городу.
Если Валериус решит проверить слова Конана, нечто похожее расскажут в любом городском кабаке.
— И что же, никого не нашли? — чересчур настойчиво допытывался кофиец, неожиданно позабыв об акценте. Конан решил, что обращать на это внимания не стоит. — Банда злодеев в тридцать человек, или даже больше, ограбила графа Безьера, причем использовала при этом магию, и ничего?
— Если бы нашли, Биркарта с его подручными четвертовали на главной площади при большом стечении народа, — разумно сказал Ко-
— И обставили бы церемонию самым пышным образом! Все-таки барон Абсем смертельно оскорбил его милость и всех дворян Пуантена!
— Слухи об этом разбойнике дошли и до Кофа, — Валериус, выслушав Конана помрачнел. — Люди говорят, будто он никогда не привлекает к своим авантюрам посторонних людей… Только Биркарт и двое сыновей.
— Видать, решил изменить привычкам, — развел руками киммериец. — Думается мне, это было самое крупное и дерзкое ограбление в истории Аквилонии, а то и всего Заката!
— Не может быть, чтобы никто ничего не знал, — продолжал настаивать на своем кофиец. — Неужели граф Безьер не схватил местных жуликов и воров? Я бы на его месте запытал их до смерти, но своего добился!
— Обычное ворье не способно на такое грандиозное предприятие, — покачал головой Конан. — Это Биркарт и никто другой, голову на отсечение даю! Наверное посчитал, что славы грабителя с больших и малых дорог ему мало. Никто другой не решился бы на… На подобное! Разве что Амра-лев, знаменитый корсар, но я слышал, будто он давно погиб… Ты надолго останешься в Безьере или завтра поедешь дальше, в Кордаву?
— Дня на три, дам лошади отдохнуть и сам переведу дыхание после долгого пути… — задумчиво сказал Валериус. — Вы, месьоры, живете здесь, в «Корне чертополоха»?
— Нет, — отказался Конан. — У друга, в его собственном доме. Это почти в центре города. Зашли сюда перекусить, и, как видишь, задержались. Понимаю, чужеземцу нелегко в другой стране и кроме нас у тебя нет знакомых в городе, так что если станет скучно, заходи в гости. Улица Белой розы, пятый дом по правую руку, принадлежит Рамалесу из Карташены.
— Тогда до встречи, месьоры. Непременно загляну.
— Так, бегом домой, — сказал варвар, когда они с Эмертом вышли из таверны. — Вывеску лавки придется на время снять, здание ничем не должно отличаться от жилищ простых обывателей. Увидев, что мы гостим у мага, Валериус обязательно заподозрит неладное!
— Не следует этого делать, — возразил Эмерт. — Достаточно спросить у соседей, где находится дом месьора Рамалеса, они сразу начнут объяснять про лавку магических принадлежностей. Куда проще слово «магических» закрасить и написать «алхимических». Смысл меняется радикально — магия и алхимия хоть и родственны, но все-таки очень серьезно различаются!
— Отлично, займитесь этим вдвоем с Риго, прямо сейчас. Я загляну в гости к его ночному 'величеству, пусть готовится. Нет сомнений, этот Валериус — один из сыновей Биркарта. Или, что гораздо хуже, нанятый бароном Абсемом наемный убийца, которому поручено разобраться с гнусными оскорбителями его баронской милости… Хотя на наемного убийцу Валериус не похож, тот действовал бы проще, без столь дурацкого маскарада. А если сын Биркарта в городе, значит и сам старый разбойник неподалеку!
Из проулка за стеной «Корня Чертополоха» вынырнул Юк и сразу получил строжайший приказ: следить за чужестранцем, но делать это очень аккуратно и незаметно. Докладывать куда ходил, что делал, с кем разговаривал. Удастся подслушать — еще лучше!
— Подготовку к большой охоте мы провели идеально, — сказал варвар Эмерту. — Теперь дело за малым: бескровно и тихо взять Биркарта, найти его сокровища и передать их Просперо вместе с самим бароном Абсемом. Пускай герцог решает, что с ним делать.
— Чего тут решать-то? — хмыкнул боссонский лучник. — Герцог или выдаст его графу Альгейсу, или отправит в подземелья замка Гайарда до конца жизни. Я бы выбрал второе.
— Биркарт не должен отвечать за то, что сделали мы, — убежденно сказал Конан. — Я полагаю себя честным человеком и не собираюсь отправлять Абсема прямиком в лапы графа Безь-ерского… Как освободить его от обвинений и самим не пострадать — придумаем. После выполнения приказа Просперо, разумеется.
— …еще у него на шее амулет, скорее всего магия Алого Пламени Равновесия, — сказал Риго. — Сильный амулет, не исключено что боевой. От обычных охранных амулетов так магией не шибает, я его чувствовал шагов за сто.
Дело было на следующий день после первой встречи с Валериусом — пуантенца и месьора Рамалеса отправили в «Корень Чертополоха» поутру, незаметно взглянуть на подозрительного типа и сделать свои выводы. Мнения обоих магов сошлись: колдовскими способностями кофиец не обладал, зато носил с собой самое меньшее три «спящих» амулета, два слабеньких, и один довольно мощный. Конан окончательно уверился в том, что Валериус — один из сыновей Биркарта Абсемского. Подобные амулеты стоили очень дорого, купить их мог только богатый человек (а Валериус внешне не производил впечатления богача), да и мало кто в Хайбории пользуется волшебными предметами, большинство людей магии не доверяет и ее побаивается…
- Предыдущая
- 30/45
- Следующая