Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Блэз - Манье Клод - Страница 15
Голос Пепиты (продолжающей биться в шкафу). Yo matare a todos cuando estare en libertad![36]
Блэз. Подождите немного!
Карлье. Что здесь происходит?
Блэз. Это все мои шутки, сказал же я вам. (Пробует открыть дверь в библиотеку.) Вот видите, эта тоже не открывается! Здесь ни одна дверь не открывается! Это все мои шутки. Но сюрприз для вас еще впереди. Садитесь сюда и делайте, что я вам скажу! (Усаживает Карлье, достает у него из нагрудного кармана платок и завязывает ему глаза.) Не двигайтесь!
Карлье. Что вы собираетесь делать?
Блэз. Это такая игра, вот увидите. Не смотрите, пока я не сосчитаю до десяти.
Карлье. А что потом будет?
Блэз. Если я вам скажу, то какой же сюрприз?
Голос Пепиты. Si no me abren, prendo fuego a toda casa![37]
Блэз. Сейчас, сейчас. (К Карлье.) Готовы?
Карлье. Готов.
Блэз. Не подглядывать! Игра заключается в том, чтобы вернуть ключ от шкафа… Ключ от шкафа – раз! (Со значением произносит слова «ключ от шкафа» и подходит к двери в библиотеку.) Ключ от шкафа – два!
В двери библиотеки появляется Женевьева.
(Делает ей знаки.) Ключ от шкафа – три!
Женевьева возвращается в библиотеку.
Четыре!
Карлье. Ну, скоро?
Блэз. Сейчас, сейчас! Еще только четыре, игра есть игра!…
Появившаяся некоторое время назад Мари смотрит на Блэза.
(К Мари.) Зачем вы явились? Пять!
Мари. Посмотреть, как мсье будет выкручиваться!
Блэз. Отправляйтесь на кухню!… Шесть!…
Женевьева входит и протягивает ему ключ. Семь!… Семь с половиной!
Карлье. Послушайте, если я вас когда-нибудь познакомлю с той манекенщицей, смотрите – насчет испанки ни слова!
Блэз. Не беспокойтесь, она никогда о ней не узнает!
Карлье. Хотя, вообще-то, мы квиты, однажды я к ней нагрянул без предупреждения, а у нее – блондинчик!
Женевьева уходит на цыпочках.
Блэз (хохочет). Да? (Осознает). Что-о-о?
Карлье. И она еще имела наглость уверять меня, что это ее родственник, что он в Париже проездом и что он не мог найти места в гостинице! Представляете себе?
Блэз. Представляю.
Карлье. Не понимаю, что вы сейчас делаете?
Блэз. Сейчас, сейчас… Три!
Карлье. Три уже было! Мы остановились на семи с половиной!
Блэз (идет к шкафу). Ах да, правда! Восемь!
Карлье. Вы тянете!
Блэз (открывает дверь шкафа). Девять!
Пепита выскакивает как фурия.
Десять!
Пепита влепляет пощечину Карлье, который подскакивает и снимает платок.
Блэз. А! Что я вам говорил? Каков сюрприз?
Пепита (с размаху влепляет пощечину и Блэзу). Cretino![38](Бросается к спальне.)
Карлье. Не понимаю!
Блэз. Я тоже.
Пепита (пробует открыть дверь спальни). Donde esta la mujer que me enferrado dentro del armario?[39]
Блэз (к Карлье). Ответьте ей что-нибудь!
Карлье. Я не говорю по-испански!
Пепита. Si undia la cojo la matare![40](Направляется к столовой.)
Блэз. Восхитительное создание!
Карлье. А какой темперамент! Похлеще той, о которой я вам говорил!
Блэз. Не может быть!
Пепита возвращается, толкая кресло с привязанной Арианой, лицо которой закрыто негритянской маской.
Блэз. Вы понимаете, что она говорит?
Карлье. Нет, но кто это?
Блэз. Хозяйка!
Карлье. Какая хозяйка?
Блэз. Да я шучу! Вы разве не видите, что все это мои шутки? (Зовет.)Мари!
Пепита. Kleber! Dame explicaciones![41]
Карлье. Да, мое сокровище, да! да! да! (Блэзу.) Ей лучше не противоречить, я ей всегда отвечаю – «да»!
Пепита. Yas a contestar me si о no?[42]
Карлье и Блэз (вместе). Да!
Мари. Мсье меня звал?
Блэз. Да, уберите это, пожалуйста.
Мари. Слушаюсь, мсье. (Заталкивает Ариану в шкаф.)
Пепитa. Quiero saber donde se esconde la mujer que me ha encerrado dentro el armario para romperle la carra[43].
Блэз. Что она там рассказывает?
Карлье. Признаюсь, я понимаю все меньше и меньше.
Мари. Эта дама говорит, что она хотела бы знать, где спрятана та дама, которая ее спрятала в шкаф, чтобы выцарапать ей глаза.
Пепитa. Eso es[44].
Блэз (в ярости. Мари). Не вмешивайтесь не в свои дела!
Мари. Слушаюсь, мсье. (Выходит.)
Карлье. Какая это женщина заперла ее в шкаф?
Блэз. Неужели вы слушаете то, что говорит прислуга?
Пепита (орет). Mira, Kleber![45]
Блэз. Никак она не успокоится!
Карлье. Сейчас я вам покажу один фокус – моментально затихнет. (Достает чековую книжку и показывает Пепите.) Пепита!
Пепита (тут же меняет тон и садится рядом с Карлье). Oh! amor mio, que buena idea! No me ha trevia a preguntarlo[46].
Карлье (подмигиваяБлэзу). Видали? (Выписываетчек.)
Пепита. Рог que no anades un zero de mas?
Блэз. Она просит вас, чтобы вы приписали еще один нуль!
Карлье. Спасибо, это я и без вас понял!… (Лепите.) Держи, мой испанский цветочек!… На сегодня с тебя хватит!
Пепита. Gracias! Tu eres un padre para mi!
Блэз. Она говорит, что вы для нее как отец родной.
Карлье. Что это вы принялись переводить? Я говорю по-испански не хуже, чем вы!
Блэз. Простите, пожалуйста!
Карлье. Ладно, пустое!… Да, кстати, я вам еще не успел сказать! Я на вас заработал сегодня ровно двести тысяч франков.
Блэз. На мне?
Карлье. Да! На вашей картине!
Блэз. Каким образом?
Карлье. Я ее перепродал за четыреста тысяч франков!
Блэз. Не может быть!
Карлье. Я знаю, что обычно вы за эту цену продаете, но я хотел убедиться, что вы не завысили.
Блэз. Кому же вы продали?
Карлье. Одному из моих друзей, кстати – торговцу картинами. Он заходил ко мне вчера вечером. Как только взглянул на нее, прямо подпрыгнул! Вы бы видели! И спрашивает меня: «А это что?» Я ему говорю: «Один мой знакомый, молодой художник». Он мне говорит: «Беру ее за пятьдесят тысяч». Я ему в лицо расхохотался, нет, вы отдаете себе отчет: пятьдесят тысяч!
Блэз. Да, действительно, умрешь от смеха!
Пепита (тормошит Карлье). Kleber, que hacemos aqui?[47]
Карлье. Одну минуточку, моя крошечка, я говорю о делах. Словом, он выложил четыреста тысяч и хочет заключить с вами постоянный контракт. А пока что заказывает вам сразу еще четыре.
Блэз. Что – четыре?
Карлье. Картины – четыре! Честное слово, у вас какая-то замедленная реакция! И для меня сделайте еще парочку – еще две картины – и как будущему тестю с такой же скидкой?
Хлопает Блэза по спине, тот делает шаг вперед.
Ну, не упирайтесь! За двести, ладно… За все – два миллиона. Ну, негодяй, неплохая у тебя профессия! (Роется в карманах.) Над чем вы сейчас работаете? (Достает мазню Блэза.) О нет! Ничего общего с тем, что вчера!…
Блэз. Это служанка развлекалась, хотела попробовать рисовать…
Карлье. А! А то я уж испугался!
Пепита (все с бoльшим нетерпением). Kleber, no quiero estar aqul todo el dia[48].
36
Всех поубиваю, когда выйду отсюда!
37
Если мне не откроют, подожгу весь дом!
38
Кретин!
39
Где та женщина, которая заперла меня в шкаф?
40
Если она мне попадется, я ее убью!
41
Клебер! Я требую объяснений!
42
Ответь мне: да или нет?
43
Хочу все же знать, где укрывается та женщина, что заперла меня в шкаф, и набить ей морду.
44
Вот именно.
45
Ну смотри, Клебер!
46
О любовь моя! Какая отличная мысль! Я не решалась попросить об этом.
47
Клебер, что мы здесь делаем?
48
Клебер, не хочу сидеть здесь целый день!
- Предыдущая
- 15/19
- Следующая