Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей - Страница 84


84
Изменить размер шрифта:

– И тебе светлых дней, – прошептал Лорк, глядя на выезжающую со двора повозку.

* * *

Открыв глаза, я обнаружил вокруг себя медленно расплывающийся серый туман.

– Он проснулся! – донесся до меня чейто взволнованный голос.

– Где я? – слова с трудом шли из пересохшего горла.

– У меня ты, Дарт, у меня, – раздался голос Стоуна.

– Воды дайте, – просипел я.

Приподнявшись, я жадно глотнул из прислонившейся к моим губам кружки и, обхватив ее правой рукой, выпил из нее всю воду.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила Гретта.

– Нормально, – повернув голову на звук, ответил я. – Только не вижу ничего, все словно в тумане.

– Ничего, – утешила меня целительница, – зрение скоро восстановится.

– А как я здесь очутился? – задал я волновавший меня вопрос. – После того как заклинание ментального очищения использовал, почти ничего не помню.

– Это зелья на тебя так подействовали, – сказал Савор. – Накопились у тебя в организме вредные компоненты и разум немного помутили.

– Чего ты выдумываешь, старый? – возмутилась Гретта. – Я все хорошо рассчитала. Не могло зелье, если его по порции утром и вечером принимать, так подействовать. Не иначе Дарт несколько порций подряд принял.

– Да, чтото такое припоминаю, – согласился я с целительницей, пытаясь составить из обрывков воспоминаний общую картину. – А что с заклинанием? – тревожно спросил я. – Удастся теперь его снять или зря только время потратил?

– Так сняли мы его уже, – ответил Савор. – Не грозит тебе больше гибель.

У меня словно гора с плеч свалилась, когда я услышал слова Савора.

– Можешь теперь жить спокойно, – сказал маг. – И больше не лезь в опасные места.

– Да какие ему теперь опасные места! – хохотнул Стоун. – Ему теперь остается только жениться, детишек завести, да житьпоживать.

– Нет, – довольно протянул я. – Жениться мне еще рано. Я еще в Магическую академию хочу поступить.

– Академия – дело хорошее, – одобрила мое решение целительница.

– Слава богам! – вырвалось у меня.

– Что случилось? – встревожилась Гретта.

– Зрение возвращается, – ответил я. – А то не хотелось бы слепым остаться.

– Не останешься, – сказала Гретта. – Я же тебе говорила: зрение восстановится.

– Дайте еще воды, – попросил я.

Целительница забрала кружку и, налив в нее воды из стоявшего на столе кувшина, протянула мне.

– Спасибо, – поблагодарил я, отдавая кружку.

– А теперь, раз все в порядке, расскажика нам, как дело было, – попросил Савор. – Очень уж о твоих приключениях услышать хочется.

– Да какие там приключения… Помню, добрались мы со Стоуном до деревни, пошел в горы и добрался до места, где под заклинание попал. Потом набрал добычи и пошел назад.

– А конкурентка тебе не встретилась? – с волнением спросил маг. – Ведь свитка с клятвой в сумке не осталось.

– Встретилась, – ответил я. – Правда, смутно помню, как все происходило. Помню, меч ее разрубил и к стене припер, чтоб деться ей некуда было. И клятву она мне дала… Вроде, – неуверенно добавил я.

– Ты с этим не шути, – встревожился маг. – Вспоминай, как дело было. Может, и не дала она тебе клятву?

– Нет. Точно дала, – уверенно ответил я. – Не будет теперь на меня охотиться, тварь зубастая, – довольно добавил я.

– Что ты сказал? – переспросил осипшим голосом маг.

– Эээ… – поняв, что сболтнул лишку, я решил признаться, почему называю девушку тварью зубастой и зверюкой. – Охотиться, говорю, больше она на меня не будет. Варг она, – со вздохом признался я.

Побледнев, Савор упал на стул.

– Ты, ты… Почему сразу не сказал, что она варг? – с трудом проговорил он.

– Думал, не дадите мне свитки, если узнаете, какой у меня опасный конкурент, – смущенно признался я.

– А я тебе говорила! – упрекнула Савора целительница. – Говорила, что не надо никаких клятв, а ты, осел старый, меня не послушал.

– А в чем дело? – полюбопытствовал Стоун, увидев, как разволновался маг.

– Нельзя от варга клятву богине Арис требовать, – пояснила десятнику целительница. – Это для нас она богинямстительница, а для варгов – богиняспасительница. Когда их создателя уничтожили, хотели и варгов всех под корень извести, чтоб не существовало на свете изуверства такого – помеси человека и зверя. Так Арис за варгов заступилась, сказала, что надо было сразу мага этого убить, а не дожидаться, пока он варгов создаст. Маги ведь и вправду не один год судилирядили да отщепенца уговаривали опыты прекратить. Так и не удалось им варгов извести. Хоть и сильны были маги, а против богов выступать – все одно что плевать против ветра.

– И что, Арис может покарать меня? – заволновался я.

– Нет, карать она тебя не будет. Но лазейку, как клятву обойти, подсказать девушке может, – ответила Гретта.

– Дарт, постарайся вспомнить, как клятва прозвучала, – попросил Савор. – Может, и не грозит тебе опасность.

Наморщив лоб, я старательно перебрал обрывки воспоминаний и огорченно сказал:

– Нет, в голове почти ничего не осталось. Помню, смешно мне стало от чегото, а дальше все забыл.

– Придется тогда заклинанием ментального очищения воспользоваться, – вздохнул Савор. – Воспоминания свежие еще, должны сохраниться.

Маг собрался и на мгновение замер, создавая заклинание. Меня передернуло, когда в голове словно ветер пронесся. Прояснившимся сознанием я устремился к событиям прошлых дней. И тут меня начала бить нервная дрожь.

– Чтоб меня демоны сожрали, если еще хоть одно зелье выпью! – нервно смеясь, пообещал я.

– Что ты вспомнил? – жадно поинтересовался маг.

– Вспомнил, как меня ее клыки рассмешили и я целоваться полез, – сказал я.

– Слушай, Гретта, может, ты страже будешь такое зелье продавать? – предложил, смеясь, Стоун. – А то у нас некоторые вояки по темным улицам ходить боятся. С таким зельем у нас самая смелая стража в Империи была бы.

– Не отвлекайся, Дарт, – попросил Савор. – Ты слова клятвы вспоминай.

– Клянусь не убивать тебя, Мэри, и быть твоим равноправным партнером, пока смерть не разлучит нас, – вспомнил я клятву.

– А почему Мэри? – просипел Савор.

– Дарг! – в сердцах выругался я. – Она заметила, что я не в себе, и уговорила обоюдную клятву принести. Дескать, если только она клятву даст, то я ее убью, когда она со мной добычей поделится.

– Это твое идиотское зелье! – разгневался Савор на целительницу.

– Сам ты идиот! – отозвалась Гретта. – Не надо было никаких клятв выдумывать. Попробуй теперь разберись, что эта клятва означает.

– Где ты слов таких мудреных набрался? – спросила у меня Гретта.

– В детстве слышал. Мать договор какойто составляла и мне прочла. А когда клятву выдумывал, вспомнились они мне отчегото.

– Надо с Кирхом посоветоваться, – задумчиво пробормотал Савор. – Он в договорах разбирается, не зря его судьей выбрали. Может, и здесь умное что подскажет.

– Сходим к нему, – предложил я, вставая с кровати.

– Лежи, – приказала Гретта. – И не вздумай раньше завтрашнего дня вставать. Сильно ты истощен был, когда Стоун тебя привез.

– Да уж, – припомнил я свой поход. – Я ведь обратно без привалов шел, зелья глотал и шел.

– Вот и наглотался.

– И правда, Дарт, лежи, отдыхай, – сказал Савор. – А Кирха я в гости приглашу, тогда и обсудим твою клятву.

– Покормите его, и пусть спит, – распорядилась Гретта.

Маг с целительницей, споря о чемто шепотом, вышли из комнаты, оставив со мной Стоуна.

– Да, Дарт, – покачал головой Стоун, – угодил ты из огня да в полымя.

– Угу, – пробормотал я. – Эта зверюка хитрая, может лазейку в клятве отыскать.

– Варга целовать полез! – хохотнул Стоун. – Рассказать кому – ни в жисть не поверят.

– Да ну тебя, – обиделся я. – Я совсем ничего не соображал.

– Ладно, забудем! – рассмеялся Стоун.

– А мешок с добычей я хоть принес? – спросил я у десятника.

– Принес. Полнехонький мешок был, – сказал Стоун. – Не на одну сотню добычи ты притащил.