Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой неотразимый граф - Фоули Гэлен - Страница 10
Оставив слуг распаковывать вещи, Джордан направился вниз поискать комнату для завтрака, куда пригласили всех гостей, чтобы подкрепиться, представить друг другу и сообщить, какие развлечения ждут их в ближайшие несколько дней.
Неспешно шествуя по обшитому дубовыми панелями и увешанному картинами коридору, Джордан лениво размышлял, к какому из британских послов его отправят, когда настанет время ехать за границу. Вдруг он услышал доносящийся из какой-то комнаты неприятный шум. Молодой человек замедлил шаги и взглянул на дверь — источник шума.
Стены почти заглушали крики, тем не менее он расслышал сердитый женский голос, безжалостно отчитывающий какое-то несчастное создание. Джордан знал, что подслушивать неприлично, но ведь он шпион по профессии, а потому склонил голову набок и прислушался.
— Тупая девчонка! Безголовое ничтожество! Да на что ты годна? К чему это платье, если ты забыла перчатки?
Джордан нахмурился. Благородные люди не должны столь грубо обращаться со слугами.
— Мара, видит Бог, ты безнадежна! Почему ты никогда ничего не можешь сделать как следует? Я заранее знала, что незачем везти тебя сюда. Ничего путного не получится. Не будь я так мягкосердечна, оставила бы тебя дома. И это благодарность мне?
— Но, мама, другие перчатки тоже подойдут.
— Не смей оговариваться!
Звук пощечины. У Джордана отвисла челюсть.
— Это тебе за строптивость, маленькая бесстыдница. Не смей мне перечить, иначе мы вернемся домой.
Джордан в изумлении смотрел на дверь. Вооруженный враг — это понятно, но побои от членов собственной семьи?
— Прости меня, мама, прости.
Недоумение Джордана росло. Простить? За что? За перчатки?
— Ну пожалуйста! Я… Давай останемся. Я больше не буду тебя расстраивать.
— Хм… — Презрительное фырканье — вот все, что девушка получила в ответ на свою униженную мольбу. Похоже, от нее ждали именно такого поведения.
— Да уж, постарайся. Я приехала сюда повидаться с друзьями. Будешь капризничать, я тотчас отошлю тебя домой. Объясняйся там с отцом.
— О нет, мама! Ну пожалуйста, прости меня.
Теперь Джордан смотрел на дверь с растущим возмущением. Первой мыслью было поступить по методу Роэна: выбить ногой дверь и вмешаться в скандал.
Однако ему полагалось вести себя здесь как цивилизованному человеку. Значит, нужна стратегия. Замаскировав собственное возмущение беззаботным выражением лица, Джордан потянулся к дверной ручке и успел расслышать неразборчивые слова матери:
— Уж поверь мне, я сделаю все, чтобы найти тебе мужа, пока мы здесь. Жду не дождусь, когда сумею от тебя избавиться.
Джордан с широкой улыбкой на губах распахнул дверь и тут же смущенно забормотал:
— О! О Господи… Простите… Я перепутал, думал, это моя комната. Извините меня, леди. Как неловко! Должно быть, я не там свернул.
Перед Джорданом стояла худая, но очень элегантная дама. Сузив глаза, она отчеканила:
— Нет, сэр, это наша комната.
— Да-да. Примите мои извинения. Кстати, вы не знаете, как найти комнату для завтрака?
Дама сложила на груди руки и раздраженно ответила:
— Дальше по коридору, потом налево и вниз по лестнице.
— Налево… э-э-э… а по какому коридору?
Казалось, нетерпеливый взгляд женщины явственно говорил: «Не очень-то вы сообразительны, молодой человек». Она склонила голову набок и насмешливо бросила:
— Который за дверью.
«Приятная леди», — подумал Джордан.
— Простите мою неловкость, — продолжал он, не обращая внимания на ее очевидное недовольство. — Раз уж мы все здесь в гостях, позвольте представиться. — Он изобразил самую любезную из своих улыбок. — Я граф Фальконридж.
— О! — Выражение лица дамы преобразилось словно по волшебству. Впрочем, Джордан ожидал чего-нибудь подобного. — Вот как? Я много о вас слышала, лорд Фальконридж.
Ну, про двадцать тысяч в год она наверняка слышала, тут и к гадалке не ходи. Мамаша с дочерью на выданье просто обязана знать наперечет все лучшие партии в свете, а Джордан понимал, что занимает отнюдь не последнюю строчку этого списка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я леди Хелен Брайс, мой муж — сэр Дунстан Брайс, баронет, а это наша дочь Мара.
— Мисс Брайс. — Джордан изящно поклонился тоненькой черноволосой девушке, которая, опустив глаза, сидела на тахте.
— Мара, поздоровайся с графом, — злобно процедила ее мамаша.
И лишь тогда девушка несмело подняла взгляд. В темных, почти черных глазах плескалось отчаяние. Густые ресницы оттеняли их одухотворенную, невинную прелесть. Черные волосы светились глянцевым блеском, но кожа была бледна, а на одной щеке еще виднелся след материнской пощечины.
Джордан взглянул на нее, и в тот же миг нечто в его душе умерло.
— Здравствуйте, — едва слышно произнесла девушка.
Он должен забрать ее отсюда! Внезапно Джордана охватило необоримое желание спасти эту девушку.
— Может быть, мисс Брайс будет столь любезна, чтобы показать мне, где же находится эта пресловутая комната для завтрака? Насколько я понял, мы все должны туда явиться.
— Ну разумеется! — Теперь лицо леди Хелен сияло так, как будто Джордан был лучшим подарком в ее жизни. — Мара, дорогая, покажи его светлости комнату для завтрака!
— Да, мама. — Девушка встала и, не поднимая глаз, пошла к двери. — Пожалуйста, сюда, сэр.
Джордан отступил, галантно пропуская мисс Брайс вперед, потом сделал шаг в сторону, словно бы отгораживая девушку от злобной фурии, и захлопнул за собой дверь.
Пока они шли по коридору, мисс Брайс едва отвечала на его старательные попытки завязать разговор.
— Где вы обычно живете? Вы уже видели других гостей? Прекрасный дом, правда? И сады чудесные. Уверен, мы замечательно проведем здесь время.
У самой лестницы девушка вдруг остановилась, повернулась к Джордану и посмотрела прямо ему в глаза:
— Вы ведь все слышали, правда?
Этот прямой вопрос привел его в замешательство.
— Э… Простите, что?
Девушка нетерпеливо нахмурила темные брови. Джордан молчал, стараясь пощадить ее гордость, но, похоже, она предпочитала правду. Пожав плечами, он решил не лгать ей:
— Я слышал достаточно, чтобы понять: вы этого не заслуживаете. С вами все в порядке?
Девушка отвела взгляд. Она словно бы окаменела.
— Я привыкла. На самом деле вы ведь не заблудились, так?
Джордан грустно улыбнулся и покачал головой. Наконец она решилась заглянуть ему в лицо.
— Благодарю вас за все, что вы сделали.
— Не стоит. — Потом, пытаясь разобраться в причинах такой жестокости со стороны леди Хелен, спросил: — Почему она так с вами обращается?
— Мать всегда была такой. Никакие причины для этого ей не нужны.
— Сочувствую вам.
— Все нормально. Надеюсь, мне не придется выслушивать подобное слишком долго, — пробормотала девушка и пошла вниз по лестнице туда, где подавали завтрак. Джордан последовал за ней, глядя ей в спину как завороженный. Постепенно из облика девушки исчезала затравленность, а на ее месте возникала решительность.
— Что вы имеете в виду?
— Ммм… Ничего. — Искоса глянув на него, девушка ответила ему жесткой улыбкой, которая резко контрастировала с ее юной прелестью.
Джордану доводилось видеть такую улыбку. Например, у Вирджила. Угрюмая, мужественная улыбка стоика.
— Могу я попросить вас об одной услуге? — произнесла мисс Брайс, когда они продолжили путь.
— Просите о чем угодно. — Джордан почувствовал, что ответил с излишней горячностью.
Девушка снова обернулась к спутнику и попросила:
— Не рассказывайте никому о том, что слышали.
Джордан заглянул ей в глаза. Никогда прежде он не видел таких глубин в глазах юной девушки.
— Не беспокойтесь, — шепнул он. — Даю вам слово чести.
На ее губах появилась улыбка благодарности и облегчения. Воспоминание о такой улыбке могло бы поддерживать воина в любом бою.
— Благодарю вас. — Она опустила густые ресницы. — Вот мы и пришли, милорд.
Сопровождая девушку в просторный зал, Джордан не мог отвести от нее глаз: Все следы обиды и унижения исчезли с ее лица. Она гордо прошествовала по комнате, и ее тотчас окружила толпа молодых джентльменов, которые были ей уже представлены. Сейчас мисс Брайс являла собой воплощение девичьей живости. Она смеялась, флиртовала, веселилась. Остальные девицы в зале бросали на нее сердитые взгляды, но все молодые холостяки были очарованы ею не меньше, чем сам Джордан. Включая этого длинного, громкоголосого идиота, виконта Пирсона.
- Предыдущая
- 10/71
- Следующая
