Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Цена верности - Шенгальц Игорь Александрович - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

— Тут у меня прежде рыба водилась зубастая, — негромко произнес дон Карло. — Жрала все подряд — жуть! Надеюсь, вымерла…

После этих слов Джек прибавил темп, и уже через несколько минут достиг стены.

— Нам вот сюда… А теперь вдохни и выдохни несколько раз. Так, молодец. Теперь еще глубокий вдох — и за мной! Главное, не отставай.

Джек послушно вобрал в себя воздуха, сколько мог, и нырнул вглубь, вслед за доном Карло, который уже плыл где-то впереди. Джек плохо видел его в мутной воде, но все же ухитрялся как-то не отставать. Юноша плыл и плыл, а когда легкие потребовали нового вздоха, дон внезапно куда-то пропал. Джек сначала перепугался, а потом понял — и устремился вверх. Каменный свод над головой кончился, и парень вынырнул, оказавшись в небольшом заливчике — несколько шагов в обе стороны.

Дон Карло уже вылез на узкие ступени, и, торопливо достав вещи из мешка, одевался, поеживаясь.

— Я же говорил — о ходе не знают. Вон, решетку не поставили. А то бы туго нам пришлось…

Джек быстро переоделся в сухое: к счастью, вода не попала внутрь мешка. Дон Карло уже стоял рядом, собранный и серьезный.

— Друг мой, удачи! Встречаемся, где договорились. Я верю в тебя. Вперед!

В коридорах царило белюдье, лишь изредка попадались охранники, которых юноша без труда обходил. Тем более, солдаты не ожидали этим вечером ничего особенного и несли службу, не слишком себя утруждая. Джек скрывался в нишах, пропуская их мимо. Никто его не замечал и заметить не мог — он полностью сливался со стеной, не оставляя патрулю ни единого шанса. Учителя были хорошие, таких в этом мире не сыскать…

Он прошел большую часть пути, изредка затаиваясь, чаще — просто отходя в сторону, и почти добрался до цели, как вдруг, внезапно, выскочил прямо на одинокого охранника.

Вот тебе и скрытность, мелькнула у Джека мысль. А ведь сам виноват — мог бы лучше слушать ночь и ее сигналы.

К несчастью, караульный держал свой меч в руке: пытался разрубить ночного мотылька, крутившегося над головой и, видимо, раздражавшего часового своими резкими, судорожными движениями.

Мотылек был увертлив и ловок, и охранник постепенно зверел, а когда перед его взбешенным лицом появился подозрительный незнакомец, да еще и с оружием в руках, раздумывать и задавать вопросы он не стал.

Солдат прыгнул вперед, на Джека, и нанес сокрушительный удар, после которого противники обычно на ноги не поднимались.

Но удар был смертелен лишь по мнению самого охранника, а на самом деле — так себе: и слабоват, и неточен, но Джек специально подставил меч и вынудил врага отступить, а сам тут же обрушил целый каскад ударов, тесня противника. В скорости движений он не знал себе равных. Раны не беспокоили совершенно. Перстень помогал, как и обещал. Джек чувствовал прилив сил и злой энергии.

Один из ударов настиг охранника — прямо в шею. Солдат упал в фонтане крови, а Джек шагнул дальше. Смерть этого человека не взволновала его. В красивые победы записывать не стоит — противник подвернулся простой и неумелый, а самого Джека слишком хорошо обучили, чтобы он хоть на миг усомнился в исходе поединка. Но он прозевал караульного, не услышал, а значит, по сути, проиграл. Сэр Виктор не одобрил бы даже мимолетной торжествующей ухмылки.

Джек оттащил тело в одну из ниш и спрятал там, насколько возможно. Увы, он не мог так же спрятать и лужи крови. Пришлось все оставить, как есть, понадеявшись лишь на то, что всю эту красоту не обнаружат раньше времени.

Следующие три поворота Джек прошел очень осторожно, прислушиваясь к шорохам, но никого не повстречал на своем пути. Дон Карло великолепно описал расположение комнат, и Джек прекрасно представлял, где находится. До цели оставалось совсем немного, и, если сам дон Карло не оплошает — что вряд ли, — то они очень скоро встретятся.

Свою задачу Джек выполнил превосходно, дав старому дону все шансы, чтобы сыграть партию так, как тому хотелось.

На сей раз солдат он услышал вовремя и притаился в нише, почти неразличимый в своей темной одежде. Мимо пробежали трое. Что-то происходило в замке! Может быть, дон Карло дал себя обнаружить? В любом случае, следовало поторопиться: еще пара минут, и солдаты могут наткнуться на труп своего товарища, и тогда поднимется общая тревога…

Джек помчался вперед, ступая мягко и бесшумно. Поворот, второй, третий — слава Создательнице, никого!

Еще поворот — и все. На месте. Вот она — дверь в старые покои дона Карло. Цель пути!

В окрестных коридорах было все тихо, и Джек просто-напросто постучал в дверь, рассудив, что вреда это не причинит.

— Войдите, — раздался приглушенный голос.

Джек толкнул створки и шагнул внутрь.

— Приветствую. Впрочем, понимаю, что вы вошли бы и без моего приглашения?

— Совершенно верно, — кивнул Джек, оглядывая помещение. Внутри, кроме хозяина, сидящего за широким столом, никого не было. — Вы дон Руф?

Человек кивнул.

— Именно так. А вы, я полагаю, молодой друг дона Карло, прежнего владельца сих мест? Дон Джерси, если мне не изменяет память?

Да уж, служба информирования у нынешнего владельца замка на уровне, подумал Джек. Видно, кто-то уехал еще до окончания пиршества в трактире, иначе каким образом Руф узнал о имени, впервые прозвучавшем только этим вечером?..

— Честь имею! — кивнул Джек и прикрыл за собой двери, заперев их на ключ.

— И мне чрезвычайно приятно, молодой дон, чрезвычайно… Вы присаживайтесь! Вина?

— Нет, спасибо, я тут не за этим.

— Да уж, не удивлен. Вам нужны бумаги и моя голова? Я — вот он, а бумаги лежат в секретере. Вы можете их взять в любой момент.

Соблазн оказался велик, и подвоха Джек не видел. Дон Руф выглядел подавленным, неспособным на активные действия, и даже то, что он узнал Джека и был осведомлен о его цели, не выглядело сверхъестественным. Просто осведомители у Руфа работали хорошо.

— Вы правы. Пожалуй, я возьму бумаги, — кивнул Джек и шагнул к секретеру.

В ту же секунду откуда-то сбоку — Джек так и не понял, откуда именно — на него обрушилась сеть. Увернуться он не успел. Юноша упал, изо всех сил пытаясь высвободиться, но ничего не получалось.

А из-за тяжелых портьер вперед выступили двое рослых солдат, еще двое выбрались из широкого дубового шкафа.

— Все хорошо, дон Джерси, расслабьтесь. Из этих оков еще никому не удавалось освободиться без посторонней помощи…

Джек не внял совету, он крутился и вертелся. Казалось, еще миг — и он обретет свободу… тщетно!

Вот ведь дурень, — расстроился Джек, — поверил Руфу. А разве сложно было сообразить, что, если тот ждал гостей, не отдав приказа об усилении внешней охраны, то значит, приготовил ловушку для незваных посетителей?.. Вот ведь, самонадеянный болван!..

— Я помогу, как только ты дашь приказ, Владелец… — напомнил о себе Перстень кратко и очень четко. — Но советую подождать. Посмотри, как будут развиваться события!..

Джек согласился со своим недавно обретенным внутренним голосом, о котором он совсем позабыл, и затих на полу, спеленатый, как младенец.

— Вот и отлично, мой юный друг; рад, что вы вняли голосу разума. А где же ваш наставник? Будем ли мы иметь радость лицезреть его лично этим прекрасным вечером… точнее, уже почти утром?

— Непременно, — согласился Джек. Даже кивнуть он не мог: сеть, словно живая, оплела все его тело, сковывала любое движение. — Такую радость он вам доставит…

— Славно-славно, значит, как рассветет, мы казним вас обоих. Ведь, как вы знаете, это преступление — ворваться во владения человека с целью убийства. А я, как владетельный господин и хозяин этих мест, не могу допустить столь явного беззакония на подвластных мне территориях, вы же понимаете? Сожалею, что столь молодая жизнь прервется в самом начале. А старика Карло, признаюсь честно, мне нисколько не жаль — он пожил достаточно, но вот ваша участь меня заботит.

— В самом деле? — усмехнулся Джек. Ход мыслей Руфа стал ему предельно ясен — запугать, выманить информацию, по возможности перетянуть на свою сторону, сделав предателем. Ничего особого, сэр Виктор на своих уроках моделировал ситуации гораздо более интересные и сложные, с использованием логических связей третьего порядка.