Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Знакомые незнакомцы. Мир в прорези маски - Осинская Олеся - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

А Джек Сорби совсем не изменился за это время…

— Насмотрелась? — ехидно спросил мой «шанс на встречу». — Тогда возьми карточку и доложи госпоже.

Я тут же очнулась. Боже Ари, веду себя как полная дура. Резко отскочила от двери, склонившись в поклоне:

— Простите, милорд, сию секунду. Располагайтесь, пожалуйста.

Я провела герцога в гостиную и жестом указала на широкие гостевые диваны, обитые темно-синим вельветом. Джек уверенно прошагал внутрь, а я рванула к Азалии.

Сорби — не Оливер. Подглядывать за магом-универсалом, да еще с таким уровнем Дара, я бы в жизни не рискнула. А вот вытирать пыль в соседней комнате никто не запретит — в любом случае, нормальный человек ничего оттуда не услышал бы. Шестым чувством обнаружила, что в комнате появился поисковый глазок. Но… не с моими магическими талантами проверять такие догадки, а уж так чтобы это еще и не заметили… Я демонстративно отвернулась и направилась в дальний конец комнаты обмахивать пыль с каминных статуэток. И вам, милорд, спокойнее, и я отсюда все услышу, даже напрягаться не придется.

— Ваша светлость! Какая честь принимать вас в моем доме! — донеслось до меня радостное щебетание Азалии.

Да уж! Могу представить! Светлейший герцог, да не из последних, зачем-то посетил сию невзрачную обитель.

— Госпожа Азалия, очарован!

В минутную паузу воображение сразу дорисовало мне участников сцены. Вот милорд склоняется над ручкой для поцелуя, затем, не спеша ее отпускать, поднимает голову и смотрит на Азалию долгим томным взглядом… Легкий привкус ревности испортил все впечатление. Я резко его отогнала, но осадок уже появился. С чего бы мне ревновать герцога, я его первый раз вижу! Ну да, в свое время обслюнявила весь портрет — молодая была, простительно. Тем не менее Сорби — не зеленый мальчишка, как Оливер, неужели и он даст себя окрутить какой-то мымре? И тут же, к собственному разочарованию, услышала:

— Вы намного прекраснее, чем я ожидал. Столь изящны и утонченны. Признаться, когда я услышал, что мой родственник Оливер намерен жениться, я, как и все, поддался заблуждению относительно вас. — Голос мужчины становился все тише и проникновеннее.

— И что вы думаете сейчас? — легко, с придыханием отозвалась Азалия.

— Сейчас, дорогая, я безумно завидую этому юнцу! Надеюсь, вы простите меня за это вторжение?

— О-о-о… — едва прошептала госпожа. — Разрешите подать чай?

По дому разнесся звон колокольчика. Через секунду передо мной предстала волнующая картина — раскрасневшаяся Азалия сидела, едва дыша, на краю кресла, подавшись всем телом в сторону красавца-гостя. Тот же, не сводя томных глаз с белокурого ангелочка, чуть поглаживал кончиками пальцев ее запястье. Несколько локонов выбились из тщательно уложенной прически — похоже, его светлость позволил себе прикоснуться не только к запястью.

От созерцания столь интимной картины меня и саму бросило в жар: будет ли на меня когда-нибудь вот так смотреть мужчина? Сейчас я бы, наверное, отдала всю выручку с этого задания, лишь бы на минуту оказаться на месте Азалии.

— Кориночка, милая, принеси чаю с кексами, будь любезна.

Я прекрасно понимала, в каком направлении заработали мозги Азалии. Сын графа — это престижно, но все же не идет ни в какое сравнение с герцогом. У нее вполне может хватить глупости переключиться на Сорби. Вернувшись, я расставила изящные розовые чашечки из верского фарфора, разлила ароматный напиток, оставила чайничек и незаметно удалилась. На выходе ощутила, как по спине мазнул резкий цепкий взгляд… Подавив желание обернуться, я поскорее вернулась к камину, где давно не осталось ни пылинки, и принялась вытирать очередную статуэтку.

— Ах, милорд, ваше внимание весьма льстит, но, позвольте… я уже помолвлена. Думаю, ваш визит становится не слишком приличным. Не хотелось бы огорчать моего любимого Оливера. Надеюсь, мы с вами встретимся на балу?

Похоже, у нее таки хватило разумения, что неожиданная смена объекта обожания вызовет еще больше подозрений, чем простая влюбленность молодого юноши.

— Благодарю вас за визит. После свадьбы вы всегда будете желанным гостем в нашем доме, ваша светлость.

— Чего вы хотите? — грубо оборвал ее Сорби. Столь резкая смена тона едва не заставила меня вздрогнуть. Куда подевался очарованный мужчина, которого я наблюдала всего несколько минут назад? — Не рассказывайте мне сказки о неземной любви, я в них не верю. Вы ведь выходите замуж ради титула и денег? Я дам вам денег. Тридцать тысяч лейров. Это намного больше, чем предлагали родственники Оливера, не так ли?

— Ах, милорд… — слабеющим голосом проблеяла Азалия. — Как вы могли меня так оскорбить…

Как предсказуемо. Руку даю на отсечение — сейчас последует благородный обморок.

Вероятно, я оказалась права, потому что сразу же послышались две короткие пощечины и голос милорда наигранно участливо поинтересовался:

— Вам полегчало? Простите, я не имею привычки поднимать руку на дам, однако вам стало плохо. — И тут же сухим тоном добавил: — Пятьдесят тысяч!

— Что?! — Судя по визгливым ноткам, маска трогательной прелестницы слетела с личика госпожи. — Да как вы смеете вообще ко мне прикасаться?

— Ага, ну вот мы и дождались настоящую Азалию, — хмыкнул Сорби. — Мое последнее слово — сто тысяч.

Ого! А сумма-то и впрямь нешуточная. Мне лично за задание предложили всего тридцать. Столько аферистка из своего графенка и лет за десять небось не высосет. Воцарилось молчание. Азалия наверняка всерьез обдумывала предложение. Да, денег-то много, однако с такой репутацией высшее общество Исталии ей уже не светит.

— Мы с Оливером любим друг друга, — патетически ответила госпожа, входя в прежнюю роль, — и ничто не сможет разлучить нас!

— Вы хоть немного понимаете своим недалеким умишком, каких врагов вы себе сейчас наживаете? — вкрадчиво прошелестел Сорби.

— Не смейте мне угрожать! Не смейте! Вы не имеете права вмешиваться, Оливер совершеннолетний!

«А вот в гневе, дорогая, ты совсем лицо держать не умеешь», — позлорадствовала я мысленно.

— Убирайтесь из моего дома. Немедленно! Я сказала, вон отсюда!!! Корни! Корни!!! Где ты, кретинка неповоротливая, проводи милорда. А вы… вы… Только попробуйте еще раз здесь появиться!

Я бросила метелку за камин и направилась в гостиную. Громко шурша юбками, Азалия огромными шагами, не приличествующими леди, убегала из комнаты. Отпрянув к стене, я пропустила разъяренную госпожу и вернулась к гостю. Мельком взглянув на него, поразилась произошедшей перемене. Неужто мне лишь почудился улыбчивый симпатяга-парень? Лицо Сорби стало серьезным и сосредоточенным, фигура подобралась и словно заострилась. Он по-прежнему оставался ослепительно красивым, но вся мальчишеская смазливость пропала — хищник, сильный и опасный. Очень опасный. С таким лучше не сталкиваться. Уважительно склонившись, жестом пригласила следовать к выходу.

Возле самой двери герцог притормозил, однако не пропустил меня вперед, а постоял несколько секунд, внимательно разглядывая. Я замерла статуей в полуприседе, с опущенной головой, упорно пряча глаза. «Пусть смотрит, пусть даже ауру просканирует, ничего интересного он там не найдет», — с долей удовлетворения размышляла я. Наконец его светлость сделал шаг в сторону, давая мне возможность открыть двери.

— Миленькое платье, — бросил на прощание и, не оглядываясь, зашагал прочь.

А? Вот черт! Так глупо проколоться. Если мой слабенький морок, о котором я забыла, едва увидела, кто пришел, не заметен для Оливера, то Джеку и колдовать для этого не надо — он, вероятно, его просто так видит. Обругав себя еще раз, поспешила на зов Азалии — с минуты на минуту придет жених, надо срочно приводить в порядок госпожу.

ГЛАВА 4

Мы с Бертой сидели на белоснежном балкончике и смотрели на море. Сквозь ажурную балюстраду любовались бесконечной синей гладью, уходящей к самому горизонту. Внизу пенистые волны не спеша накатывали на отвесную скалу, разбивались и откатывались обратно. Шум прибоя расслаблял и убаюкивал.