Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Провидение - Макгвайр Джейми - Страница 65
— Тебе нравится? — спросил Джаред.
— Оно очень необычное, — ответила я, продолжая разглядывать выемки на кольце.
Хозяин лавки поднес его ближе к моим глазам.
— Это настоящее серебро, — хвастливо заявил он. — Мы сделали выколотку… видишь, здесь? — Он указал на выемки на ободке. — Отполировали вручную и закалили. Бриллианты прикреплены проволокой. Десятый номер, видишь? — Он покрутил кольцо, чтобы показать, как крепко держатся камни. — Сделано прямо здесь, — сияя улыбкой, трещал продавец. — Очень красиво. Примеришь?
Джаред терпеливо улыбался торговцу, а потом протянул руку. Мужчина положил кольцо ему на ладонь. Джаред поднял мою левую кисть и надел кольцо на безымянный палец.
— Немного великовато, но смотрится отлично, — одобрил Джаред, глядя на меня исподлобья.
— Очень красиво…
Я отставила руку и полюбовалась кольцом, прежде чем снять его. Кивнула продавцу:
— Спасибо. Приятного дня.
Не знаю, что было написано у меня на лице, но Джаред усмехнулся и покачал головой. Он положил руку мне на плечо, с чувством привлек меня к себе и поцеловал в щеку. Да, не таким он выглядел в Провиденсе — этого нельзя было не заметить. Стоило нам взойти на борт самолета в Род-Айленде, как взор его перестал затуманиваться, хотя Джареду приходилось отвечать за все — разбираться с рабочими и следить за отправкой нас и наших вещей из одного пункта в другой. Это приятно контрастировало с неразберихой и страхами, которые обычно наполняли наши отношения. Будь такое возможно, я бы снова влюбилась в него.
Нога за ногу мы дошли до конца дороги. В этом месте с обеих сторон стояло по две сараюшки, скроенные кое-как из ярко раскрашенных металлических листов. На одной стороне улицы собралось несколько местных жителей, игравших на разных музыкальных инструментах. Звучала какая-то живая смесь латиноамериканских и карибских мотивов. Музыка отлично подходила к общей атмосфере, звуки уплывали ввысь и растворялись в жарком и влажном воздухе. Джаред подвел меня ближе к участку, где собрался импровизированный оркестр, и мы наблюдали за музыкантами — как те прихлопывали и приплясывали. Мы подошли, и все заулыбались, а потом мужчина, который бренчал на гитаре, кивнул кому-то позади нас. Мы с Джаредом обернулись и увидели пожилую пару: старичок со старушкой вышагивали в такт музыке, пока не очутились посреди улицы. И тут они пустились в пляс.
К ним присоединилась другая пара, а гитарист громко откашлялся, чтобы привлечь наше внимание. Он снова кивнул в сторону улицы и обратился к Джареду:
— Ты танцуешь? Пригласи свою жену танцевать! — с улыбкой настаивал он и все кивал в сторону танцующих пар.
Джаред улыбнулся и посмотрел на меня:
— Хочешь?
Я вдруг отчего-то занервничала, но на лице Джареда было написано такое нетерпение, что я не посмела отказаться. Он вытащил меня на середину пыльной улицы и закружил в такт музыке. Мы танцевали, прозвучало несколько песен. Люди вокруг аплодировали и подбадривали нас, а мы смеялись. Джаред кружил со мной по импровизированной танцплощадке. Платье развевалось при каждом повороте, а сандалии загребали землю, комочки взлетали вверх и шлепали меня по голеням. Вскоре я выдохлась, а Джаред и не думал уставать.
Солнце село, и музыка сменилась медленной. Джаред привлек меня к себе. Я мысленно перенеслась в тот вечер, когда мы в первый раз танцевали в пабе, и вспомнила тогдашнее ощущение: мы стояли совсем рядом, но Джаред был для меня абсолютным незнакомцем. Прошло всего два месяца, и вот мы с ним в другой стране, на маленьком островке в Карибском море, танцуем на проселочной дороге в окружении каких-то чужих людей, изображая из себя мужа и жену. Оба эти случая были всего лишь мгновениями, но я буду помнить их всегда. Корн-Айленд оказался волшебным местом.
Песня закончилась, ритм снова ускорился. Джаред отодвинулся от меня с виноватой улыбкой:
— Скоро стемнеет, и у тебя был длинный день. Пора возвращаться.
Я недовольно вздохнула и разочарованно скривила рот.
— Мы сюда еще придем, — заверил меня Джаред, переплетая свои пальцы с моими.
Мы помахали на прощание нашим новым друзьям.
— Да! Приходите еще! Мы сыграем для вас больше музыки! — пообещал гитарист.
Джаред подошел к нему, пожал руку и вложил в ладонь двадцатку:
— Спасибо. Мы отлично провели время.
— Нет проблем! Приходите, когда захотите! — Мужчина оживился пуще прежнего.
Мы помахали в последний раз и отправились домой. Когда миновали развилку, Джаред подхватил меня на руки.
— Незачем нести меня, — запротестовала я.
— Новая обувь?
— Откуда ты узнал?
— Сандалии натирают тебе пальцы. Ты ведь не хочешь, чтобы в первый же день появились мозоли? Нам еще много чего нужно здесь посмотреть.
Я покачала головой:
— Ты ощущаешь все, что я чувствую, и доподлинно знаешь, где именно я испытываю дискомфорт?
— Я тебе уже говорил. Но эти ощущения становятся сильнее.
— Знаю, но я все еще не привыкла к этой истории с ощущениями. Это… — Я сморщила нос, пытаясь подобрать подходящее слово.
— Странно, — подсказал Джаред. — Ты это имела в виду.
Я восторженно поцеловала его в щеку:
— Мы здесь всего несколько часов, а я уже могу сказать: это невероятные каникулы!
— Мне бы хотелось, чтобы это были лучшие каникулы, какие у тебя случались до сих пор.
— Миссия выполнена, — шепнула я и провела носом по его щеке.
— Я обо что-нибудь споткнусь, если ты не будешь держаться подальше от моего уха, — с усмешкой предупредил Джаред.
— Сомневаюсь, — возразила я и слегка прикусила мочку его уха.
Я только дразнилась, но из его груди вырвался тихий стон:
— Нина, пожалуйста, не надо.
— У кого-то неприкосновенные уши? — насмешливо осведомилась я и провела кончиком языка по краю его уха.
Джаред вдруг резко поставил меня на ноги. Я сжала губы, силясь удержаться от смеха.
— Ну и ну! Ты мне этого не говорил на нашем первом свидании.
Джаред старался изобразить гнев, но в итоге не удержался и улыбнулся во весь рот:
— Наверное, тогда я и сам этого не знал.
Я скривилась: сейчас появится еще одно правило.
— Это станет еще одной вещью, которую мне не позволено делать.
Джаред снова подхватил меня на руки:
— Я и так борюсь с собой каждую секунду, когда мы остаемся наедине, Нина. Ты… в этом платье… такая красивая… Не говоря уж о том, как тебе хорошо со мной.
Он вернул меня на землю, и я обнаружила, что мы уже возле моего домика. Я оглянулась проверить, заметила ли Синтия наше возвращение. Та послала мне воздушный поцелуй и, довольная и успокоенная, пошла в дом спать.
Только тут я осознала свою ошибку:
— Ты оставишь меня на ночь одну, да?
Джаред нежно прикоснулся к моему лицу:
— Если бы это было в моей власти, ты спала бы в моих объятиях каждую ночь до конца жизни.
— Будь осторожнее в желаниях, — сказала я, не скрывая облегчения, которое вызвал у меня ответ Джареда.
— Я быстро приму душ. Увидимся минут через десять.
Мне пришлось сдерживать себя — так велико было желание запрыгать по лестнице. Джаред смотрел мне вслед, пока я не помахала ему рукой из-за двери, затянутой москитной сеткой, после чего скрылся в густой листве.
На следующее утро я проснулась вся в поту. Джаред лежал рядом, но, к моему огорчению, не обнимал меня.
— Что не так? — тут же спросил он и протянул мне большой стакан ледяной воды.
— Почему ты так далеко? — Я выпятила губы и сделала большой глоток.
Джаред улыбнулся:
— Кондиционера нет. Пришлось принести вентилятор. — Он кивнул в угол. Там, рядом с матрасом, мерно покачивался вентилятор.
Я нахмурилась:
— Ты уходил?
— У себя в лофте следил, чтобы температура не повышалась: ты же спала под электрическим одеялом. Даже в холодные ночи я включал отопление только под утро, чтобы ты не перегрелась. А здесь такая влажность и жара… — Он запнулся и сдвинул брови.
— Ты переживал, не слишком ли мне жарко. — Я закончила фразу за него, избрав самую дипломатичную формулировку.
- Предыдущая
- 65/88
- Следующая