Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Личный секретарь младшего принца - Чиркова Вера Андреевна - Страница 18
Иллира отлично поняла, кто именно так настойчиво занимается ее обликом, и скрепя сердце согласилась посмотреть привезенные портнихой наряды. Однако совершенно неожиданно для нее вещи ей понравились, и в итоге девушка стала владелицей двух платьев и двух блузок именно таких фасонов, какие считала вполне достойными личного секретаря его высочества. И даже сполна оплатила их из выданного мажордомом кошеля, но вот на шарфики, чулочки и прочую мелочь пришлось взять рассрочку.
И когда портниха с дворцовой белошвейкой закончили подгонять последнее платье, выяснилось, что пора собираться на обед. В этот раз Иллире не удалось увильнуть от обеда в обществе королевы, в принесенной камердинером записке принца было сказано очень четко, что секретарь должен присутствовать на церемонии.
Глава 9
Первой, как обычно, на пути спускавшейся по лестнице Иллиры попалась вездесущая сеньора Павриния, и еще не доходя до нее нескольких метров, девушка разглядела, как зажглись мстительным огнем глаза статс-дамы и скривились в предвкушении ее губы.
Она явно намеревалась отомстить за утреннее поражение и закатить этой наглой выскочке внушительную нотацию, но не догадывалась, что Иллира уже окончательно поверила в свое назначение личным секретарем, продумала, какой линии будет придерживаться в отношениях с живущими во дворце придворными, и твердо решила никому не позволять сесть себе на шею.
Нет, она вовсе не собиралась никому грубить и хамить, тем более устраивать обидчикам мелкие пакости и каверзы. Девушка считала, что такое обращение с людьми недостойно и неэффективно и обычно приносит результаты, прямо противоположные желаемым. Но поставить сеньору Павринию на место все же было нужно, иначе она превратит травлю непокорной девушки в своеобразную охоту, на потеху дворцовой публики. Разумеется, Иллира не была столь наивной, чтоб думать, что ей все удастся с первого раза, но стоило хотя бы попытаться.
— Ах, любезная сеньора Павриния! — таким тоном, каким обычно говорят, «ну вот ты и попался!» — воскликнула Иллира, не успев сойти с последней ступеньки, всего на пару секунд опередив статс-даму. — Как хорошо, что я вас нашла. У меня к вам важное поручение. С завтрашнего дня у меня будет помощница, одна из служанок, я намерена научить ее грамоте. А вас прошу научить ее манерам, чтобы девушка могла подать чай посетителям или открыть дверь. Вы же понимаете, что никому, кроме вас, я не могу доверить такое важное дело?!
Сеньора Павриния почти минуту смотрела на Иллиру с таким выражением, словно та принесла ей дохлого ужа в коробочке, и задыхалась от возмущения, а потом разразилась такой гневной тирадой, что стали оглядываться кандидатки, гуляющие по залу в сопровождении компаньонок.
— Сеньорита Иллира, что тут происходит?! — баронет ле Каслит в сопровождении Седрика стремительно вынырнул из толпы.
— Не понимаю, — честно пожала плечами Иллира, — я всего лишь попросила сеньору Павринию дать моей помощнице пару уроков хороших манер. Девушка будет немного помогать мне в часы приема посетителей и должна уметь вежливо открыть дверь.
— Но это вовсе не входит в мои обязанности, — попыталась объяснить свой гнев сеньора Павриния, — учить служанок!
— Конечно, вам намного приятнее поучать знатных сеньорит, — мгновенно обрезал ее баронет, и статс-дама с оскорбленным видом ринулась искать новую жертву, а Ингирд как ни в чем не бывало повернулся к секретарю. — Сеньорита Иллира, разрешите предложить вам руку, я провожу вас в столовую.
— Что?! — Иллира слишком хорошо помнила, ради чего они все тут собрались. — Конечно, не разрешаю! Вам скоро предстоит выбирать фаворитку! Вон уже появился его высочество! Я и сама прекрасно доберусь, спасибо за помощь.
— Тогда разрешите мне предложить вам руку. — Седрик твердо смотрел на девушку открытым взглядом воина, а в ее душу начинало закрадываться нехорошее подозрение.
— Вы что, сговорились? — она даже руки спрятала за спиной. — И как это понимать? Зачем вам моя рука, если я уже секретарь и фавориткой стать не могу?! Или его высочество переменил свое решение? Что вы оба молчите? Седрик! Объясни мне, что происходит, иначе я рассержусь.
— Да ничего особенного не случилось, — рассмотрев во взгляде девушки панику, с досадой фыркнул Ингирд, — не пугайся ты так. Просто мы вчера решили… что кто-то из нас должен… присматривать за тобой. Ну сама понимаешь, будут и приемы, и балы… на них мы обязаны быть с фаворитками. Ну и на всех прочих официальных церемониях — тоже. Джигорт всегда тоже там был, но он же мужчина… хотя и моложе всех нас, и фаворитку пока завести не мог.
— Сколько ему было лет? — только сейчас заинтересовалась Иллира, вспомнив, что почти ничего не знает про своего предшественника.
— Почему «было»? — вытаращил глаза Седрик. — Он жив и здоров. И теперь даже женат.
— Да я не в том смысле… Когда он поступил секретарем, сколько было?
— А, это. Семнадцать, Кандирд тогда выбирал первую фаворитку и секретаря… мы только переехали в этот дворец. Ну так выбирай, кто будет твоим спутником на приемах?
— Только не из вас, — категорически отказалась Иллира, чувствуя то ли интригу, то ли недосказанность.
Не хватало ей еще, вместо того чтоб получить официального покровителя, обзавестись постоянным попутчиком и телохранителем. И где тогда та свобода, о которой она столько мечтала? Ему же нужно будет уделять время, вести беседы, гулять с ним по парку… нет, ни за что. И раз Кандирд ее не увольняет, она вольна распоряжаться своей судьбой так, как угодно ей. А ей пока угодно заработать денег, купить какое-то предприятие, приносящее доход, и стать по-настоящему независимой сеньоритой, которую не могут по приказу королевы привезти вот на такие смотрины.
— Кто у нас вон тот красавчик? — разглядев вооруженного мужчину, стоящего неподалеку от двери и бдительно разглядывающего присутствующих, осведомилась Иллира.
— Где? — дружно заинтересовались ее собеседники.
— Тот, что у двери. С мечом на поясе.
— А, это. Капитан Гарстен, начальник дворцовой охраны.
— Он знатного рода? Женат? Имеет фаворитку?
— Разумеется, он из знатного рода, — баронет не считал нужным скрывать свое разочарование, — пятый сын отставного генерала. Нет, он не женат и не имеет фаворитки, и даже заявление пока не подавал. Он же воин… у них в отряде есть несколько маркитанток.
— Не будешь ли ты любезен подозвать его? — кротко попросила Иллира, заметив, что принц начинает поглядывать в их сторону с недовольством.
— Зачем?
— Затем, что самой мне неудобно, я же ему еще не представлена.
— Забудь такие тонкости, ты теперь секретарь и можешь сама кого угодно представить, — ехидно подколол Ингирд, и не подумав исполнить просьбу девушки.
— И, правда… что же мне самой это в голову не пришло?
Девушка отвернулась от друзей и решительно направилась к капитану, чувствуя спиной их возмущенные взгляды. Впрочем, сейчас они волновали ее меньше всего, девушка была горячо возмущена новой попыткой взять ее на поводок. Причем хитро замаскированной под необходимость охраны и в ущерб интересам самих сеньоров. В том, что любой, принесший себя в добровольную жертву друг принца будет тайком завидовать остальным, обзаведшимся подружками, она не сомневалась ни на секунду.
— Добрый день, сеньор, меня зовут сеньорита Иллира ле Трайд.
— Очень приятно, сеньорита, — капитан, искоса посматривающий в сторону друзей принца, в чем-то убеждавших самую известную во дворце со вчерашнего дня особу, был неимоверно заинтригован, — разрешите представиться, я капитан Гарстен ле Пирлиот.
— Мне тоже приятно с вами познакомиться, и я прошу оказать мне услугу: проводите меня к столу, так как приближенные принца сегодня выбирают фавориток.
— С удовольствием, сеньорита, но позже я вынужден буду вас покинуть, я на службе.
— Отлично понимаю, я тоже, — кивнула Иллира и положила руку на услужливо подставленный локоть.
- Предыдущая
- 18/68
- Следующая