Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игры с палачами - Картер Крис (2) - Страница 72
— Николсон, — произнес он, возвращаясь к своему столу.
Взяв в руки блокнот, Карлос быстро пролистал страницы.
Капитан Блейк и Алиса следили за ним.
— А-а-а… во-от… Медсестра Деррика Николсона заявила, что ее пациент говорил ей о желании примириться с Богом и рассказать кому-то правду. Не имеет значения, сколько добра человек совершил при жизни. На пороге смерти совершенные в прошлом ошибки все равно будут его мучить. — Гарсия положил блокнот обратно к себе на стол. — Думаю, он имел в виду именно это: то, что не давало ему покоя всю жизнь. — Детектив взглянул на Хантера. — Нам надо найти человека, который приходил к нему перед смертью, мужчину, имя которого мы до сих пор не знаем.
Хантер кивнул.
— Медсестра говорила, что после того, как Николсон заболел, у него было только два посетителя, — объяснил Гарсия капитану и Алисе. — Один из них — окружной прокурор Брэдли, а личность второго мы пока не установили. Он и должен быть убийцей. Николсон рассказал ему правду о том, что произошло много лет назад. Николсон не хотел уносить свою тайну в могилу.
— А через несколько недель его убили, — сказала капитан Блейк. — Кровная месть началась.
— Если ты прав, — повернув голову в сторону Роберта, произнесла Алиса, — то получается, что Деррик Николсон дружил или, по крайней мере, был знаком с убийцей. Если Николсон пригласил к себе в дом этого человека ради того, чтобы очистить совесть, он, без сомнения, знал его. Именно поэтому убийца счел его лжецом, — женщина покачала головой, — даже хуже того, предателем. Он имел все основания считать себя преданным. Именно поэтому он создал из останков Деррика «скульптуру», отбрасывающую тени животных.
Хантер согласно закивал головой.
— Следующее теневое изображение, — продолжила Алиса, — указывает на Эндрю Нэшорна как на главаря той ватаги, что совершила преступление, на того, за кем шли остальные.
Еще один кивок.
— А Натан Литлвуд был тем, кто избавился от трупа.
— Не думаю, что именно он избавился от тела, — возразил Хантер. — Скорее уж Литлвуд расчленил труп и затолкал его в какую-то емкость. Мне кажется, человек, избавившийся от тела, стоит в конце списка убийцы. Он станет последней жертвой.
Все замерли, обдумывая услышанное.
— Но, как я сказал, — массируя затылок, добавил Хантер, — это всего лишь безумная версия, которая родилась в моей голове. Доказательств у меня нет.
— Безумная это версия или нет, но теперь все кусочки головоломки стоят на своих местах, — рассматривая фотографии на доске, сказала капитан Блейк. — И это как нельзя лучше объясняет, почему наш убийца расчленяет тела. Это месть. Так сказать, око за око, зуб за зуб.
Барбара Блейк замолчала, что-то, по-видимому, обдумывая. Со времени первого убийства прошло шестнадцать дней. С тех пор никаких существенных зацепок не было. Капитан готова была уцепиться за любую возможность. Впрочем, сотрудничать с ФБР ей совсем не хотелось.
— Ладно… Звучит правдоподобно… по крайней мере, куда правдоподобнее, чем то, до чего мы до сих пор додумывались. Давайте разрабатывать эту версию. Создадим следственную бригаду, которая будет копаться в прошлом трех жертв. Если компания друзей на самом деле когда-то существовала, я хочу знать имя четвертого приятеля. Если понадобится, обращайтесь за помощью к ФБР. Я люблю их не больше, чем вы, но у них есть ресурсы, которые нам и не снились. Фэбээровцы смогут получить доступ к любой информации куда быстрее нас. Попросите тех, кто копается в прошлом Деррика Николсона, поднажать. Мы должны узнать, кто навещал его перед смертью. Поговорите еще раз с сиделками. И еще… Пусть займутся жертвами, которых расчленили, а затем затолкали в коробку, контейнер, ящик и тому подобное. Конечно, есть вероятность, что труп так и не нашли, но если его все же нашли и если ты прав, — теперь капитан обращалась непосредственно к Хантеру, — мы узнаем, кто жертва, а узнав, кто жертва, мы выйдем на убийцу.
Глава 100
Следующий день был очень хлопотным. Каждый работал как заведенный, но успехи оказались более чем скромными.
Имея опыт работы с базами данных, Алиса добровольно вызвалась искать информацию о телах, найденных разрубленными в различного рода емкостях, но почти сразу же натолкнулась на глухую стену. Ее опыт ограничивался исключительно миром цифровых данных. Если данные были оцифрованы и находились в сети, Алиса не сомневалась, что сможет легко до них добраться. Но если искать информацию, которая относится к временам до наступления эпохи цифровых данных, поиски превращались в лотерею. Если какой-нибудь офисный клерк, которому постоянно недоплачивают, удосуживался перенести эти данные с бумаги в электронную базу, Алиса была уверена, что сможет до них докопаться. Но вот если эта информация пылится где-нибудь в темном архиве, там она и останется. Надо быть реалисткой. Из-за нехватки бюджета и персонала большинство правительственных организаций так и не смогли полностью оцифровать свои бумажные архивы.
Хантер и Гарсия еще раз съездили к дому Эмми Доусон — медсестры и сиделки, которая заботилась о Деррике Николсоне по будням. Она видела газетные заголовки и фотографии всех трех жертв. Женщина понятия не имела, за что серийный убийца расправился с мистером Николсоном.
Хантер еще раз поднял тему о том, что покойный хотел примириться с Богом и рассказать какую-то правду, но Эмми сказала, что ничего больше не знает. Мистер Николсон не упоминал никаких имен. Она понятия не имеет о том, что за правда терзала его совесть, и ничего не может добавить о втором человеке, навестившем умирающего.
Пообщаться с Мелиндой Уоллис, присматривавшей за Николсоном по выходным, студенткой, нашедшей его мертвое тело, оказалось совсем непросто. После убийства девушка вернулась в дом своих родителей в Ла-Хабра-Хайтс. Городок этот располагался на дне каньона, в сельской местности, на границе округов Лос-Анджелес и Ориндж. Несмотря на большой опыт, имевшийся у Хантера в подобного рода делах, разговаривать с ней было бесполезно. Психическая травма, полученная от увиденного в спальне жертвы, а также от осознания того, что сама она была на волосок от смерти, воздвигла в ее сознании и подсознании прочную стену. Даже после долгих лет сеансов психоанализа, на которые у ее семьи просто нет денег, она все равно не сможет стать прежним человеком. Как ни печально, но Мелинда тоже стала жертвой Скульптора.
Глава 101
Прежде чем вернуться в управление, Хантер и Гарсия сделали еще одну остановку. Квартира Эллисон Николсон находилась в районе Пико-Робертсон, южнее Беверли-Хиллз.
Младшая дочь Деррика Николсона жила в роскошной квартире с двумя спальнями в пользующемся популярностью жилом комплексе Хиллкрест, соседствующем со знаменитым одноименным загородным клубом. Хантер созвонился с обеими дочерьми Деррика Николсона, и они договорились встретиться в семь часов пятнадцать минут в квартире Эллисон.
Со стороны Хиллкрест напоминал скорее курорт, чем жилой комплекс. Его обитатели пользовались всеми благами огромного тренажерного зала с кардиоцентром, финской сауной, двумя бассейнами и двумя красивыми гидромассажными ванными. Вверх вздымались высокие пальмы, журчали фонтаны вокруг специального места для разведения костров и барбекю. Пройдя оснащенные электронным замком ворота комплекса и уладив все формальности с охранником, детективы выслушали объяснения, где находится автостоянка для гостей.
Консьерж на входе в подъезд, где располагалась квартира Эллисон, показал Хантеру и Гарсии, как пройти к лифту, и сказал, что подниматься им надо до верхнего этажа.
Роскошь, которая бросалась в глаза уже возле оснащенных электронным замком ворот, достигла апогея в квартире Эллисон. Гостиная по площади ненамного уступала баскетбольной площадке. Половое покрытие от «Карндина»… Роскошные канделябры… Иранские ковры… Даже камин, выложенный гранитом… Почти вся мебель была старинной, а на стенах висели дорогие картины. Внутренняя отделка отличалась изысканностью. В квартире витала расслабляющая атмосфера.
- Предыдущая
- 72/84
- Следующая
