Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безумный Лорд - Шелонин Олег Александрович - Страница 27
- Значит, так, господа. Плавно вливаемся в труппу Труссарди. Петька, сядь! Дайте ему кто-нибудь нюхательной соли или по морде! Да не все сразу! Лучше пощечину. И не надо вставать в очередь. Бить не сильно. Надо сохранить романтическую бледность на его нежном личике. А теперь слушайте мой план.
Юный аферист что-то азартно зашептал своим друзьям. Судя по тому, как радостно они захихикали, план им понравился.
- Ну я пошел ломать комедию перед твоим будущим тестем, Петька. Да не падай ты опять в обморок! Так, поправьте ему парик… а еще лучше приколите на заколки. Только не к голове. Все, будьте наготове.
Стив одернул камзол и вышел из комнаты прямо в трактир. Надо сказать, что доставшееся им помещение потому и стоило так дешево, что для жилья изначально не предназначалось. Когда-то это было подсобное помещение, вроде просторного чулана, в котором потом рачительный трактирщик сообразил прорубить окно, дабы использовать его, сдавая малоимущим постояльцам, согласных по ночам терпеть пьяные выкрики гуляющих за стеной завсегдатаев злачных заведений.
Труссарди с дочкой сидел у камина за столом, который расторопные слуги уже успели заставить яствами и питьем.
- Ах! Неужели это вы? - воскликнул юный пройдоха, прижимая руки к сердцу.
Труссарди с недоумением посмотрел на молодого человека в роскошном камзоле.
- Мы знакомы?
- О, что вы, нет! Но я всегда мечтал познакомиться с великим Труссарди и его замечательной труппой! О вашем искусстве ходят легенды!
Труссарди зарделся.
- Слава богу! Оказывается, даже в этой варварской стране есть ценители настоящего искусства. Подсаживайтесь к нам, молодой человек. С кем имею честь?
Юноша не замедлил воспользоваться предложением.
- Настоящее имя мое слишком известно в определенных кругах, чтобы его называть, - многозначительно сказал он, усаживаясь напротив артистов, - а потому называйте меня Стив. Просто Стив. Лорд Стив. Скромно и со вкусом. Вы не находите?
Лизетта заинтересованно стрельнула глазами в его сторону.
- Нахожу, - милостиво кивнул головой Труссарди. - Какими судьбами в этих местах, господин Стив?
- Как всегда, - вздохнул аферист, - нам, отпрыскам обедневших родов, остается один удел: путешествие по миру в поисках приключений и заработка. Моя труппа здесь проездом…
Труссарди напрягся.
- Тоже артисты?
- О да. Разумеется, не такие известные, как вы…
- В Город Двух Стран направляетесь? - Лицо Труссарди начало багроветь. - Это не вы в Дальних Подступах представление давали?
- Нет, - поспешил успокоить его Стив, - мы, наоборот, из Города Двух Стран едем. А в Дальних Подступах собирались завтра выступать. Хотели сначала здесь представление устроить, но раз уж знаменитый Труссарди здесь, - юноша, словно извиняясь, развел руки, - вы вне конкуренции. Рядом с вами нам делать нечего. Ах, как бы нам хотелось у вас поучиться мастерству. Если не возражаете, мы посмотрим ваше выступление, а потом попробуем счастья в Дальних Подступах. Там как, народ отзывчивый? Хорошо артистам подают?
- Еще как, - Труссарди ощупал фингал. - А что ваша труппа умеет?
- Многое. Сцены, пантомимы, различные цирковые номера. Всего не перечислишь. У меня в труппе шесть человек, - от Стива не ускользнуло, как папаша с дочкой заинтересованно переглянулись, - народец разный подобрался. Кое-кто, как и я, по всем признакам, из благородных. Один господин и одна дама уж точно! Такая утонченная. А что умеем? Это проще показать, чем рассказать.
- И то верно. - Труссарди задумчиво пожевал губами, щелкнул пальцами.
К нему тут же подкатился половой.
- Чего изволите?
- Вот эти столики подвиньте, все равно пустуют.
- Зачем? - выпучил глаза половой.
- Место расчистите, - строго сказал Стив, - здесь сейчас будет небольшое шоу. Мои люди будут выступать. Вам же выгоднее, болван! Бесплатное представление. Один столик оставьте. Он потребуется для выступления.
Указания Стива слышал не только половой, но и пока что немногочисленные посетители трактира (до вечера еще было далеко). Они оживились. Половые быстро освободили пространство перед столиком Труссарди.
- Если искусство твоих артистов меня устроит, - Труссарди запустил зубы в аппетитно прожаренную куриную ножку, - вожму их в труппу, - прошамкал он, проглотил и добавил:- Но проверка будет жесткая. Настоящий артист должен уметь работать экспромтом. Ваша дама, говорите, из благородных?
- Уверен. У нее такие манеры!
- Проверим. Пусть изобразит чувствительную графиню. Да так, чтоб я поверил, что передо мной настоящая графиня в порыве чувств! Как ее, кстати, зовут?
- Эсмеральда.
- Забавное имя.
- Наверняка псевдоним. Один момент, я подготовлю артистку.
Стив метнулся в комнату, где поджидали его друзья.
- Дело на мази. Планы, правда, слегка меняются. Этот гад нам свою программу подсовывает. Петька, ты первый… Отберите у него нож!
- Я лучше сам зарежусь!!!
Петруччо затрепыхался в могучих руках Оселя.
- Так, поправьте ему юбку. Сцена как раз подходящая: чувствительная графиня.
С этими словами Стив недолго думая открыл дверь и вышвырнул упирающуюся «графиню» наружу, скользнув следом.
- И что он этого Труссарди так боится? - пожал плечами Осель.
- Насколько мне известно, - хмыкнул Собкар, - этот Труссарди двумя пальцами ломает подковы и держит на своих плечах пирамиды из семи человек, которые крутят на нем свои акробатические номера.
- О-о-о… - уважительно протянул Осель.
А на «сцене» тем временем уже разворачивалось представление. Вылетевший на «эстраду» Петруччо уставился на Труссарди, как баран на новые ворота, и начал закатывать глаза.
- Ах, это вы… - пролепетал он, мягко оседая на пол, и отключился.
- До чего ж натурально играет, - поразился Труссарди, - просто гениально. Прекрасно, милочка, вы приняты. Можете вставать.
Петруччо не шевелился.
- Слишком глубоко вошла в образ, - торопливо пояснил Стив, - ну, ничего, в гримерной ее в чувство приведут. - С этими словами он подхватил чувствительную «артистку» на руки и отволок ее в «гримерную».
- Киса, приведи его в чувство. Осель, Вэлэр, готовьтесь. Сейчас будет ваш выход. Теперь играем по нашим правилам.
Аферист вновь появился перед публикой, очаровательно улыбнулся и хорошо поставленным голосом продолжил программу, стараясь заглушить характерные плюхи, доносящиеся из «гримерной». Кот честно приводил циркача в чувство проверенным методом пощечин.
- А теперь, если позволите, небольшая мизансцена под названием «Борьба добра со злом»! Битва героя с нечистью! Поприветствуем, господа!
Трактир взорвался аплодисментами. Труссарди тоже снисходительно несколько раз шлепнул в ладоши. На «сцену» вышел обнаженный до пояса Осель. Его могучий торс, разукрашенный татуировками братства монахов-воинов, производил впечатление. Лизетта округлила глазки. Осель отвесил учтивый поклон и начал представление. Он делал героические позы, напрягал мышцы, как учил его Стив и… короче, получилось что-то среднее между показом достижений культуристов и мужским стриптизом.
- Герой разминается перед решающей битвой со злобной нечистью, - комментировал его действия Стив. - А вот и она!
В поле зрения зрителей появился Вэлэр в своем черном плаще с алым подбоем. Как и было задумано главным сценаристом этого шоу, Осель развернулся к опасности лицом и взревел, как Кинг-Конг, яростно стуча кулаками по своей груди. Нечисть в ответ зловеще улыбнулась, обнажив длинные клыки, и взмыла в воздух. Битву на этот раз они разыграли как по нотам. Лишние градусы артистам на этот раз не мешали, а потому зрелище получилось внушительное.
- Вот добро начинает побеждать зло, - азартно комментировал события Стив. - Обратите внимание, маэстро, - обратился он к Труссарди, - как натурально они играют!
Осель, успевший перехватить Вэлэра на взлете, старательно душил вампира, который начал багроветь. Он особо не стеснялся, так как Стив перед этим ему на ушко объяснил, что вампира убить можно только осиновым колом, так что ничего страшного. Дури у бывшего послушника монастыря было много. Начинающему синеть вампиру это в конце концов надоело, и он заехал ногой герою между ног; затем торопливо хлебнул порцию воздуха и, взмахнув крыльями, в которые превратился плащ, взмыл вместе с вошедшим в раж артистом под потолок.
- Предыдущая
- 27/64
- Следующая