Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брачная ночь - Кинселла Софи - Страница 69
Я сдаюсь. С сыном я обязательно поговорю, но не сейчас – позже.
– Очень может быть, – говорю я и ерошу ему волосы. – Я только вот о чем хотела тебя попросить: больше не разговаривай с незнакомыми людьми, хорошо? Ты ведь знаешь это правило, не так ли?
– Эта тетя была вовсе не незнакомая, – резонно возражает Ной. – У нее на груди висит такая табличка, на которой написано, что ее зовут Черил.
Это звучит настолько логично, что мне просто нечего возразить. Мы покупаем бутылку минеральной воды и возвращаемся к своим местам. Там я снова усаживаю Ноя на сиденье.
– Займись своей книжкой с наклейками и никуда не уходи.
Достав свой «Блэкберри», я одно за другим отправляю несколько коротких сообщений. Не успеваю я дать свое согласие на включение дополнительных туров в программу «Отпуск в Арктике», как вдруг мое внимание привлекает что-то смутно знакомое. Оторвавшись от мобильника, я поднимаю глаза и вижу торчащую из-за газеты мужскую макушку, заросшую жесткими черными волосами. Худые, длинные пальцы, которые переворачивают газетные листы, я тоже определенно видела, и не так давно.
О, мать моя женщина, не может быть!..
Я всматриваюсь внимательнее, и, когда пассажир в кресле переворачивает очередную страницу, успеваю разглядеть висок и часть скулы. Ошибки быть не может. Это он! Лоркан сидит в пяти ярдах от меня и читает какой-то дурацкий репортаж или отчет, а у его ног стоит на полу легкая дорожная сумка.
Какого черта он здесь делает?!
Лоркан преспокойно перелистывает очередную страницу своей газетенки, и я начинаю закипать. Это он во всем виноват! Мне пришлось перекроить свое расписание и сорвать ребенка с занятий в школе (не говоря о том, что я всю ночь ворочалась с боку на бок, пытаясь решить, что еще предпринять), и все потому, что кое-кто не умеет держать рот на замке! Это он вмешался в ситуацию, которую я считала если не исправленной окончательно, то, по крайней мере, движущейся к благополучному разрешению. Это он заварил всю эту кашу! И после всего, что он испортил и запутал, он смеет сидеть здесь, такой спокойный и умиротворенный, словно просто едет в давно заслуженный отпуск?!
Звонит его телефон, и Лоркан откладывает газету, чтобы ответить.
– Да, конечно, – слышу я его бас. – Я все сделаю… Мы обязательно обсудим все эти вопросы… Да, я знаю, что времени мало… – Выражение его лица делается чуть более напряженным. – Нет, я отдаю себе отчет, что положение далеко от идеального, но я сделаю все, что от меня зависит… – В течение нескольких секунд он внимательно слушает, что? говорит ему невидимый собеседник, потом качает головой: – Нет… Ни в коем случае… Только тем, кого это непосредственно касается… Пойдут слухи, а нам это может только повредить. О’кей. Хорошо. Я позвоню, когда буду на месте.
Лоркан дает отбой и снова берется за газету, не замечая моего презрительного взгляда. Похоже, он абсолютно не чувствует себя виноватым. Не испытывает ни тени сомнения, что что-то может быть не так. Он абсолютно спокоен, расслаблен и даже, кажется, пару раз улыбнулся, пока разговаривал по телефону. Почему бы и нет?! У него-то нет ровным счетом никаких проблем!
Мой взгляд излучает столько презрения и гнева, что кажется – еще немного, и я смогу прожечь дыру в его дурацкой газете. Пожилая женщина, которая сидит рядом с Лорканом, натыкается на этот взгляд и начинает нервно ерзать на своем кресле. Я мимолетно улыбаюсь ей, дескать, все в порядке, я вовсе не на вас сержусь, но ее это, кажется, пугает еще больше.
– Прошу прощения, – бормочет она, – но… Что-то случилось?
– Случилось?.. – Лоркан слышит эти слова и, вообразив, будто они относятся к нему, поворачивается к своей соседке. – Нет, ничего не случилось…
Тут он замечает меня и вздрагивает от неожиданности.
– О-о, это ты! Привет!..
Я жду, что Лоркан начнет униженно и многословно извиняться, но он, видимо, считает, что простого «привет» вполне достаточно. Его темные глаза встречаются с моими, и в одно мгновение я вспоминаю предыдущую ночь – руки, губы, прикосновение обнаженных тел, его горячее дыхание на моей шее… Моим щекам сразу становится горячо, и, чувствуя это, я бросаю на него еще один уничтожающий взгляд.
– Это все, что ты можешь сказать? – едко осведомляюсь я. – Просто «привет»? Больше ничего?
Лоркан самодовольно хмыкает.
– Мы, по-видимому, направляемся в одно и то же место. – Он откладывает газету и, слегка подавшись вперед, впивается в меня пристальным взглядом.
– Слушай, Флисс, – говорит Лоркан (слава богу, он все-таки помнит, как меня зовут!), – ты можешь им позвонить? Мне нужно срочно связаться с Беном. Он должен подписать кое-какие документы, и я бы хотел, чтобы, когда я прилечу, он был в отеле, а не неизвестно где, но на мои звонки он не отвечает. Бен избегает меня, избегает ответственности, избегает всего…
Я смотрю на него во все глаза. Похоже, единственное, что его сейчас беспокоит, – это какие-то рутинные деловые вопросы, вопросы бизнеса. Неужели ему все равно, что его близкий друг женился на моей сестре под влиянием сиюминутного импульса, практически рефлекса, который Лоркан сам же и спровоцировал своими неуклюжими действиями?!
– Я могу позвонить Лотти, но не ему.
– Вот как? Гхм-м… – Он хмурится и снова берет в руки газету.
Каким же бесчувственным поленом нужно быть, чтобы читать в такую минуту? Лично я чувствую себя смертельно оскорбленной подобным поведением. Как он может спокойно читать отчет о последнем футбольном матче после того, как устроил такую катавасию?
– Ты в порядке? – неожиданно спрашивает Лоркан, отрываясь от газеты. – Ты выглядишь немного… расстроенной.
Расстроенной? Как бы не так! Я в ярости. Кровь стучит у меня в висках, кулаки сжимаются сами собой, да с такой силой, что ногти впиваются в ладонь.
– Нет, – выдавливаю я. – Как ни странно, но я не в порядке.
– Я так и подумал. – Он кивает и отворачивается с намерением снова сунуть нос в свою кретинскую газету. Этого я уже не в состоянии вынести.
– Хватит читать всякую ерунду! – Я подскакиваю к Лоркану и, почти не отдавая себе отчета в своих действиях, вырываю газету у него из рук. – Прекрати сейчас же! – Я яростно комкаю ни в чем не повинное издание и швыряю на пол. Мои щеки пылают, дыхание с хрипом вырывается из груди.
Лоркан ошеломленно смотрит сначала на газету, потом на меня.
– Мамочка! – возмущенно вопит позади меня Ной. – Здесь нельзя мусорить!
Все пассажиры, ожидающие рейса на Иконос, тоже глядят на меня. Ну и пусть! Сама я вижу только Лоркана – его блестящие темные глаза, густые сдвинутые брови и озадаченную гримасу. Притворяется, думаю я. Не может быть, чтобы он не понимал, в чем дело.
– В чем дело? – спрашивает он, словно подслушав мои мысли. – Ты на меня сердишься?
Ну, это уже самая настоящая наглость!
– Еще как! – выпаливаю я. – Я все устроила, все организовала, я сделала так, что Бен и моя сестра перенесли свадьбу на неопределенный срок, а ты взял и все испортил! Кто тебя просил вмешиваться?!
Его лицо выражает целую гамму чувств, в которых я не в силах разобраться. Одно мне ясно – никакого раскаяния Лоркан не испытывает, но ведь должен же он понимать, что? натворил?!
И он, кажется, начинает понимать…
– Значит, в том, что случилось, ты обвиняешь меня? – медленно спрашивает он.
– Тебя, кого же еще? Если бы ты не влез, они бы не стали так спешить с регистрацией.
– Ты серьезно так думаешь? – Лоркан упрямо качает головой. – Боюсь, мне придется тебя разочаровать. Бен хотел жениться на твоей сестре как можно скорее, вот он и женился. Я здесь ни при чем.
– А Лотти сказала, что Бен решил поспешить со свадьбой из-за тебя – из-за того, что? ты ему наговорил.
– Лотти все поняла неправильно.
Ах, ты, упрямый козел, думаю я. Виноват, и еще споришь?
– Мне известно только одно: я урегулировала эту проблему с немедленной женитьбой, – холодно говорю я. – В конце концов я бы наверняка добилась, чтобы этот брак никогда не состоялся. Но потом…
- Предыдущая
- 69/125
- Следующая