Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Больше, чем страсть - Мак-Уильямс (Макуильямс) Джудит - Страница 28
— А-а-а. — Аннабел тут же пришла в уныние, но быстро оправилась. — А где я возьму яд?
— Не знаю точно. Наверное, в лавке у аптекаря, но у него может возникнуть подозрение, если вы попросите такой сильный яд, каким можно убить человека.
Голубые глаза задумчиво сузились.
— Я могу послать туда горничную из детской. Маргарет выразительно затрясла головой.
— Ни в коем случае не следует вовлекать третье лицо. Вас всю жизнь будут шантажировать.
— Ну и пусть шантажируют. Лишь бы убить вас, — уверенно возразила Аннабел.
— Хватит! — Разъяренный голос Филиппа прозвучал неожиданно и для Маргарет, и для Аннабел. — Сейчас же просите прощения!
— Не буду! — закричала Аннабел. — Я ее ненавижу! — Обогнув отца, она с трудом взбежала по парадной лестнице. Наверху она обернулась и крикнула: — Вас я тоже ненавижу! — А потом умчалась по коридору.
Маргарет, которая заметила блеснувшую на худеньком личике девочки слезу, чувствовала к ней только жалость.
— Я намерен отослать ее в деревню, и она останется там до тех пор, пока не научится себя вести, чтобы ее было видно, но не слышно.
— Весьма угнетающая философия детского воспитания, сказала Маргарет. Филипп удивленно посмотрел на нее.
— Как вы можете защищать ее после того, что она вам наговорила?
— Я достаточно здравомыслящий человек, чтобы не принимать всерьез то, что говорит ребенок в этом возрасте.
Маргарет последовала за Филиппом в столовую и опустилась на стул, торопливо отодвинутый для нее лакеем.
— Это все. — Филипп отпустил лакея, когда тот поставил перед Маргарет тарелку с едой, которую ей совсем не хотелось есть.
Все, что могла сделать и не сделала Маргарет, — попросить лакея остаться. Пока он находился в столовой, Филипг не мог заговорить ни о чем личном, а главное, о том, что произошло вчера ночью. Она не поднимала взгляда от тарелки, посреди которой лежало вареное яйцо, похожее на глаз, выбитый из глазницы.
У нее гора с плеч свалилась, когда Филипп заговорил не о том, как она отзывалась на его ласки.
— Утро я проведу в палате лордов. Когда придет Хендрикс…
— Я не хочу его видеть. — Маргарет инстинктивно запротестовала, вспомнив откровения Хендрикса о том, что он был главным организатором ухода ее отца от них с матерью.
— Я не спрашиваю у вас, чего вы хотите, госпожа супруга. Вас наняли, чтобы вы играли роль, и если вы думаете, что прошедшая ночь изменила мой взгляд на вас…
— Я не думаю. Я просто… — Маргарет запнулась и замолчала, поняв, что вряд ли сумеет сказать Филиппу правду. А для того чтобы соврать правдоподобно в этот момент, она была чересчур взволнована.
— Значит, вы будете делать то, что вам скажут.
— Да, Филипп. — Хорошо. — Он встал. — Поскольку мы договорились, я пошел. — И он посмотрел на ее склоненную голову. Она ничего больше не сказала, и он вышел. У нее было пятнадцать минут, чтобы спокойно выпить кофе, затем в дверях появился Комптон.
— Прибыл лорд Хендрикс, миледи. Он в гостиной. Маргарет погасила в себе невольно вспыхнувшее недовольство. Она не видела никакого способа отказаться от прогулки по Лондону, на которую согласилась вчера вечером. Иначе Филипп разозлится — а этого нужно избегать во что бы то ни стало.
— Благодарю вас, Комптон. Маргарет медленно встала, ужасаясь тому, что ей предстоит.
Глава 9
— Добрый день, миледи, лорд Хендрикс. — Комптон открыл дверь перед ними, когда они вернулись с прогулки по городу.
— Добрый день. — Маргарет произнесла эти вежливые слова, хотя не видела в этом дне ничего хорошего. Она была совершенно измучена усилиями, которые потребовалось приложить, чтобы держаться с Хендриксом как обычно.
— Вы выпьете чаю, папа? — через силу предложила Маргарет.
— Нет, дорогая. Я договорился провести остаток дня с несколькими старыми друзьями, которых знал еще тогда, когда вел активную жизнь в парламентских кругах. Я надеюсь убедить их оказать поддержку законопроекту Чедвика. Мне бы хотелось, дорогая, чтобы вы пообещали мне одну вещь, — продолжал старик. — После того как вы выпьете чаю, прощу вас, отдохните. Вы были заняты весь день. Вы еще не привыкли к чудовищному ритму жизни во время сезонов.
— Хорошо, — ответила Маргарет, готовая обещать Хендриксу что угодно, лишь бы избавиться от него. Ей нужно время. Время, чтобы перестать негодовать на то, что он сделал. Хендрикс неловко поцеловал ее в щеку, повернулся и вышел. Избавившись на несколько минут от необходимости играть роль, Маргарет почувствовала, как плечи ее опустились с облегчением. Разве только… Она немного напряглась, вспомнив о Филиппе. Он сказал, что намеревается провести день в Уайтхолле, но если он передумал и вернулся домой раньше…
В голове у нее застучало при мысли о том, что она увидит его, помня, что произошло между ними вчера ночью, — хотя сам он ни слова не сказал об этом утром. Может быть, потому, что, по его представлениям, и говорить-то не о чем. Для Филиппа эта ночь, вероятно, ничем не отличалась от тех многочисленных ночей, что он провел с разными женщинами. Маргарет нахмурилась, подумав, что она всего лишь одна из длинной вереницы безымянных женщин, согревавших его постель.
— Что-нибудь случилось, миледи? Маргарет вздрогнула, услышав голос Комптона. Она совсем забыла о его присутствии.
— Нет! Нет, — сбавила она тон. — А что, граф дома?
— Нет, миледи. Вот леди Арбетнот дома. «Чудно, — подумала Маргарет. — Именно этого не хватает моим истерзанным нервам. Чтобы меня заговорили до смерти».
— И еще вам пришло письмо.
Письмо? — Внезапно Маргарет охватили дурные предчувствия. Неужели Джордж написал ей?
— Где оно?
Комптон посмотрел куда-то поверх правого плеча Маргарет и сказал:
— Его взяла миссис Арбетнот. Она в маленькой гостиной. С какой стати Эстелла забрала письмо, адресованное ей, Маргарет? Отдав поджидающему лакею свою ротонду и шляпку Маргарет направилась в маленькую гостиную узнать, в чем дело.
— Ах, дорогая Маргарет, вот и вы! — Эстелла пригладила гроздь завитушек, которые, казалось, приняли твердое решение оторваться от ее прически. — А ваш дорогой батюшка с вами?
— Нет. Комптон сказал, что вы взяли письмо, адресованное мне?
— Ах! Как вам не терпится прочитать его! — Эстелла лукаво улыбнулась. — А Филиппу известно, что вы получаете письма из Франции?
Джордж! Так и есть! Ее охватила радость, смешанная с тревогой. Что могло с ним случиться, чтобы заставить потратить часть своих небольших денег на пересылку письма?
— И что при мысли об этом вас охватывает оцепенение? — Голос Эстеллы стал резче.
Маргарет изучала пухлое лицо Эстеллы, размышляя, боится та или надеется, что письмо предвещает скандал. «На-эрное, надеется, — решила Маргарет. — Эстелла принадлежит тому обществу, которое питается сплетнями и ссорами». Не обратив внимания на вопрос, Маргарет протянула руку:
— Письмо. Разочарованно фыркнув, Эстелла порылась в груде приглашений, лежащих на столике возле дивана, извлекла оттуда помятое письмо, помедлила, чтобы рассмотреть почерк, а потом протянула его Маргарет.
Та едва удержалась, чтобы не вырвать его из пухлых пальцев Эстеллы. Получив свое драгоценное письмо, она поспешно вышла из гостиной. Обретя не очень-то надежное убежище в своей спальне, она сломала зеленоватую печать и развернула единственный листочек. Взгляд ее скользнул в низ страницы, на подпись. От Джорджа! Поднеся тонкий листок к свету, она принялась с трудом разбирать его чудовищный почерк. «Милый Джордж, — подумала она, — у него даже почерк, и тот недисциплинированный».
Напряжение отпустило ее, когда она разобрала эти каракули. Джордж, кажется, не только здоров, но и счастлив. Он бессвязно рассказывал о стряпне кухарки и распространялся о доверчивом главном садовнике, у которого выиграл десять франков в карты. Часть из них, сообщал Джордж, он потратил на пересылку письма.
Маргарет грустно покачала головой. Джордж неисправим. При виде карточной колоды он полностью забыл о том, чему его должны были бы научить недавние события.
- Предыдущая
- 28/72
- Следующая
