Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дары Кандары.Сборник(СИ) - Батхен Ника - Страница 32
ткнулся носом в колючий канат…
– Очнись, щенок! – прохрипел над ухом знакомый голос, – Гляди! Когда ещё такое увидишь.
Джуд вздрогнул – капитан испугал его. В глазах мутилось после секундного сна, туманное молоко
шевелилось и двигалось… Это же птицы! Сотни белых, безмолвных словно призраки, альбатросов
закружили над мачтами, то по спирали взмывая вверх, то паря на распластанных крыльях, то падая вниз к
самой палубе. Медленные движения, быстрые взгляды, хлопанье мощных крыльев – словно господь послал
ангелов провожать «Дамиетту» до порта.
– Птичий вторник. Альбатросы – это мертвые моряки – те кто умер без покаяния и похоронен в море.
Раз в году незадолго перед рассветом они ищут знакомые корабли – чтобы мы вспоминали о мёртвых, и
молились, чаще молились за их грешные души, – угол рта у сурового капитана Мюррея искривился на миг.
– Да, сэр, – отчеканил Джуд. Ему стало чертовски стыдно – чуть не уснул. А это святоша сделал вид,
будто всё окей. И на чаек дурацких пялится. …Величественный, плавный птичий танец и вправду походил
на молитву, лучи рассвета касались широких крыльев. Кэп задрал к небу лобастую голову и шевелил
губами, повторяя слова заупокойной службы. Его крупные кулаки были сжаты так, что побелели суставы. За
спиной задышали – старина Билли тоже вылез на палубу и одноглазый Йорк с ним и Поллок и Бижу. Кок
Маржолен тяжело опустился на колени, по круглому лицу добряка потекли настоящие слёзы. Чёртовы
альбатросы словно зачаровали команду… и его тоже. Полный бешенства Джуд отпустил штурвал, на глаза
ему вдруг попался прислонённый к мачте мушкет. Солнце вспыхнуло, словно сорвали занавес. Никто не
успел перехватить матроса.
– Не стреляй!!! – крикнул Мюррей, но было поздно. Грохнул выстрел, и на палубу шлёпнулась
мёртвая птица.
Альбатросы ринулись на корабль. Сотни крыльев хлопали над головами опешивших моряков,
касались волос и одежды. Птицы лавировали между снастями, раскрывали грозные клювы, пикировали на
головы, словно целились выклевать людям глаза. Команда замерла в ожидании неизбежной и страшной
схватки. Кэп Мюррей скинул расшитый мундир, рванул рубашку и шагнул вперёд, раскрывая руки, как
крылья. Огромная птица упала к нему на грудь, капитан пошатнулся, но устоял. Объятие длилось одно
нескончаемое мгновение, альбатрос сорвался в небо, за ним помчались все остальные.
…Команда медленно приходила в себя. Джуд вжал голову в плечи – глупая шутка кажется обещала
обернуться серьёзными неприятностями. На лицах матросов читались ярость и гнев, Билли коротко
выругался. Йорк помог капитану набросить на плечи мундир – кэп прибавил лет десять за эти минуты. Кто-
то из вахтенных сунул фляжку, Мюррей отхлебнул, закашлялся, бледные щёки порозовели. Мёртвая птица
лежала на палубе словно кусок полотна. Капитан взглянул на труп, на Джуда, снова на труп… и рявкнул:
– Верёвку!
Повесить? За альбатроса? Джуд взвыл:
– Сэр за что?! Это же птица, обычная птица!
Сочувствия он не встретил – капитан и команда смотрели на преступника одинаково нехорошо.
Ушлый юнга приволок моток пеньковой верёвки и стал неторопливо её разматывать. С реи капнуло
натёкшей водой, Джуд моргнул и представил – вот сейчас он умрёт, станет тушей, как этот в бога-душу-
мать трахнутый комок перьев. Капитан взял верёвку, прикинул её на руке – и одним гладким узлом
перехватил за лапы дохлого альбатроса, а другим завязал петлю.
– Убил – носи, треска дурная. Как в Бристоле причалим, чтобы духу твоего на моей палубе больше не
было. Парни, в трюм его. На хлеб и воду.
– Есть, сэр! – откликнулся Билли Боу.
… А ещё друг… Билли не бил, не связывал – просто бросил в тесную, воняющую дерьмом и рыбой
клетушку, где по полу плескалась нечистая вода. Пожалел конечно – приволок сундучок, два куска
солонины, большой чёрный сухарь, пообещал вечером принести грога с раздачи. Но Джуду почему-то не
нравилось, как опускал глаза приятель – так смотрят на раненого, которому корабельный врач поутру
собирается отнять ногу. Неприятность вышла изрядная, но не смертельная – в Бристоле можно будет
наняться на другое судно, зажить и сытней и куда веселее.
– Понимаешь, т-ты, парень, – от волнения Билли всегда заикался – у Мюррея брата убили. Давно ещё,
когда с испанцами воевали. Капитан тогда щенком был совсем, а Мюррей-старший помощником капитана
ходил на «Прекрасной Элизабет». Хороший был офицер, щедрый и на зуботчины и на выпивку, ругался как
сам морской дьявол. Драчка тогда выдалась жаркая, испанцы нам борт прострелили у ватерлинии, мы в
абордаж собрались, тут-то его и сшибло – руку напрочь оторвало и в воду сбило картечью. Он кричал-
кричал, а подмоги-то не дождался – сгинул без покаяния. Потому-то наш кэп и молится и команду блюдёт и
все заработки монахам сплавляет – надеется отмолить братнюю душу.
Ошарашенный Джуд кивнул. Говорила ему мамашка, когда трезвой была: думай, что делаешь,
головой думай, чтобы жопой не отвечать. И закрепляла урок – когда верёвкой, когда куском сети, а когда и
треской по чему-ни-попадя.
– В общем это… не п-п-повезло тебе, парень, – Билли хотел добавить ещё что-то, но не стал, – Сиди
пока, ввечеру принесу выпить.
Тёмный трюм оказался не лучшим местом для отдыха и ночлега. Снять сапоги Джуд не рискнул –
крыс на корабле было больше, чем вшей в бороде у боцмана. Пришлось прислонить сундучок к углу и
усесться на нём подобрав ноги. Дохлая птица успела оттянуть шею, она казалась липкой на ощупь и очень
тяжёлой, но снимать её было рискованно – Мюррей вполне мог добавить с полсотни линьков за
непокорство. Джуд достал из кармана кусок солонины, вцепился в него зубами и так и заснул с мясом во
рту.
Разбудили его крысы. С десяток тварей сидело на нём – на коленях, плечах, даже в волосах. Он не
видел зверей, но чувствовал их тепло, острые морды, маленькие когтистые лапки. Самая наглая забралась на
спину чёртову альбатросу и обнюхивала лицо. Джуд вспомнил, что болтали о тварях в кубрике, будто бы
сперва они выгрызают глаза и щёки. Он хотел заорать, но не смог открыть рот – челюсти свело от страха.
Крыса дотронулась горячим язычком до его носа и фыркнула – Джуд готов был поклясться – тварь
смеялась. Она коротко запищала, словно давая команду, и спрыгнула в темноту. Остальные грызуны
последовали за ней. Остался только отвратительный запах, словно клятая птица висела на шее не пару
часов, а неделю. Стало холодно. Джуд свернулся клубком, натянул на плечи мокрый буршлат и задремал
снова
Ждать пришлось долго. Билли так и стал спускаться к приятелю, путешествие затянулось почти на
сутки. В Бристоль «Дамиетта» прибыла вечером пятницы – Джуд почувствовал, как остановилось движение
деревянного корпуса, но из трюма его вытащили только утром субботы. Альбатрос к тому времени пах, как
целая сотня издохших птиц, под перьями копошились белёсые черви. От долгой неподвижности у Джуда
подгибались ноги, солнечный свет бил в глаза, заставлял щуриться и отворачивать голову. Команда стояла
вдоль борта, словно провожала покойника. В лицо никто не смотрел. Кэп Мюррей тоже выглядел грустно –
похоже, эти дни старый святоша пил горькую.
– Вот твоя плата, матрос Хамдрам. И ступай с богом.
Две золотых «Лиззи» и десять шиллингов. Подряжались на фунт.
– Спасибо, сэр! Простите…
– Ступай! – в голосе капитана появились тяжёлые нотки.
Джуд подхватил сундучок и спустился в шлюпку. Старина Билли вывез его к причалу и даже
обниматься не стал – похлопал по плечу, вздохнул:
– Бывай, парень!
Преисполненный благодарности Джуд хотел подарить ему запасную трубку – почти новую
вересковую трубку с удобным мундштуком, – но приятель мотнул головой и налёг на вёсла. Шумный порт
- Предыдущая
- 32/67
- Следующая