Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночные шорохи - Макнот Джудит - Страница 57
В кабинете, где лежал труп, то и дело взрывались фотовспышки: очевидно, патологоанатом фотографировал тело, прежде чем увезти. Каждый раз, когда огненный клубок отражался в зеркале, висевшем в коридоре напротив гостиной, Слоан сжималась от ужаса и боли, молясь, чтобы Парис не поняла, в чем дело. — Противоречивые чувства тоски и ярости терзали ее. Как могло такое случиться? Кто посмел поднять руку на старую женщину?!
Детективы закончили допросы, но, посовещавшись с экспертами, объявили, что должны кое-что прояснить и получить подтверждения некоторым показаниям. Они все еще листали протоколы, пока капитан Хоклин, опустившись в кресло, почтительно объяснял собравшимся, что от них требуется — Я знаю, что все вы устали и расстроены, — начал он, обращаясь в основном к Парис и Картеру, — но прежде чем нам придется побеспокоить вас вопросами, попробую рассказать о том немногом, что удалось узнать. Мы не имеем представления, сколько времени пробыл убийца в доме. Могу заверить вас, что миссис Рейнолдс не пришлось страдать перед смертью. Пуля, попавшая в сердце, убила ее на месте. Имеется доказательство взлома — разбитое окно в комнате, где был обнаружен труп. Без вашей помощи трудно сказать, что украдено, но в ящиках письменного стола явно рылись. Утром вы должны пройти по всем комнатам и определить, отсутствуют ли какие-нибудь вещи или драгоценности.
Он помедлил, и Картер молча кивнул.
— Мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам перенести это испытание как можно быстрее и с наименьшими трудностями. Сейчас мы ищем отпечатки пальцев во всех спальнях, так что скоро вы сможете подняться к себе. Но постарайтесь ни к чему не прикасаться в остальных комнатах. Мы будем работать всю ночь и надеемся утром уехать. К сожалению, представителям прессы уже известно об убийстве, так что, возможно, завтра новость появится в газетах и на телевидении. Рекомендую держать ворота закрытыми — это удержит репортеров на расстоянии. К сожалению, в ваши владения можно проникнуть с берега. Следующие два дня поместье будут патрулировать полицейские, а потом рекомендую нанять охранников и поместить их на задах дома, иначе вас замучают папарацци и просто любопытные.
— Гэри займется этим с утра пораньше, — заверил Картер.
— Думаю, вы не пожалеете. Кстати, мы допросили прислугу, и я попросил бы временно удалить всех отсюда. Нельзя ли поместить их в местный мотель, с тем чтобы при необходимости допросить еще раз?
Картер глянул на Гэри.
— Я все устрою, — кивнул тот.
— Насколько я понял, обе горничные не живут в доме. Завтра же их допросим, а потом, пожалуйста, отошлите женщин домой.
Покончив с формальностями, Хоклин немного оживился и перешел к делу.
— Не примите за оскорбление, но нам необходимо получить как можно больше информации, пока в вашей памяти еще жив этот вечер. Детективы Флинн и Кегл уже поговорили с каждым, а теперь мы собрали вас вместе, чтобы попытаться воскресить все мельчайшие детали. Итак, детектив Флинн, приступайте.
Флинн, коренастый толстяк лет пятидесяти, с круглым красным лицом, типичным, скорее, для ирландского священника или прожженного мошенника той же национальности, вовсе не походил на полицейского. Но нечто неуловимое, внушавшее пострадавшим уверенность и надежду, подсказало Слоан, что этот человек, возможно, создан для такой нелегкой работы.
Энди Кегл был полной его противоположностью. Совсем еще молодой, высокий и тощий, с узким лицом и длинным носом, на котором криво сидели постоянно съезжавшие очки, он держался скованно, стеснительно и несколько раз извинился перед Слоан, прежде чем спросить ее имя, адрес и поинтересоваться, где она была этой ночью. Энди выглядел настоящим книжным червем, инфантильным, так и не повзрослевшим школяром, доверчивым и наивным. Но Слоан подозревала, что, несмотря на почти комическую внешность, он куда умнее и проницательнее своих коллег.
И поскольку Пол велел ей придерживаться первоначальной легенды, по крайней мере половина из того, что Слоан наговорила Кеглу, была чистой ложью, хотя при сложившихся обстоятельствах казалось совершенно неважным, кто она: дизайнер интерьеров или детектив, получивший задание от ФБР. Все равно Эдит Рейнолдс мертва. Останься Слоан дома, возможно, преступник не посмел бы поднять руку на старую женщину. Единственным слабым утешением служила мысль о том, что прабабка не страдала перед смертью.
— Мистер Рейнолдс, — начал Флинн, — по вашим словам, вы вернулись домой около одиннадцати?
Слоан, закусив губу, наблюдала, как Картер дрожащей рукой откидывает волосы со лба. Лицо его было белее снега, и она впервые почувствовала к отцу нечто вроде симпатии. Конечно, выносить Эдит было нелегко, но он явно потрясен смертью старухи.
Картер кивнул и откашлялся.
— Совершенно верно. Я играл с друзьями в покер до десяти сорока пяти, а потом направился домой. Дорога занимает около четверти часа. Оставив машину в гараже, я поднялся к себе и лег спать.
— А теперь подумайте хорошенько и попытайтесь вспомнить, не видели ли вы на улице подозрительного автомобиля и не заметили ли кого-то незнакомого.
— Вы уже спрашивали меня об этом, и по зрелом размышлении могу сказать, что вроде бы видел белый фургон, стоявший поодаль на улице.
— И что можете о нем сказать?
— Только то, что видел подобный как-то на этой неделе.
Флинн кивнул и что-то отметил в блокноте.
— Вы утверждаете, что заехали в гараж. В дом ведет четыре входа, кроме парадного. Один на кухню из гаража и другой тоже на кухню, но с заднего газона. Остальные два выходят на задний двор, но из других комнат. В какую дверь вы вошли?
Картер посмотрел на него как на помешанного.
— Разумеется, через ту, что ведет на кухню. Нимало не раздраженный высокомерием хозяина, детектив Флинн записал его ответ.
— По пути в спальню вы проходили мимо комнаты, где лежало тело жертвы? Слышали какой-нибудь шум?
— Нет. Я сразу же поднялся по лестнице.
— Миссис Рейнолдс часто находилась одна в кабинете, за закрытой дверью, да еще по вечерам?
— Дверь обычно была открыта, но она любила эту комнату с видом на газон еще и потому, что в ней стоит телевизор с очень большим экраном. Она терпеть не могла солярий по ночам: утверждала, что приходится включать слишком много ламп, чтобы стало уютнее.
До этого руки Картера были сложены на коленях, но сейчас он закрыл ладонями лицо, словно не в силах вынести воспоминаний о той, что всего несколько часов назад властвовала в доме.
— И при этом шторы обычно были раздвинуты?
— Совершенно верно.
— Так что, если кто-то следил за домом с берега, ему ничего не стоило убедиться, что намеченная жертва на месте?
Картер резко дернулся, как от удара.
— Намекаете на то, что какой-то психопат по ночам прятался в кустах, выжидая удобного момента?
— Вполне вероятно. Кстати, миссис Рейнолдс не была инвалидом?
— Нет, если только не считать немощь преклонных лет. Ей недавно исполнилось девяносто пять.
— Но она могла, ходить?
— Разумеется. Для своих лет она была на удивление здорова.
— А зрение?
— Ей требовались сильные очки для чтения, но так было сколько я себя помню.
— Может быть, миссис Рейнолдс плохо слышала?
Картер громко сглотнул.
— Только когда сама этого хотела. Но почему вы спрашиваете?
— Обычная процедура.
Флинн лгал, и Слоан как никто это понимала. И едва не сходила с ума от тревоги с той минуты, как Хоклин упомянул о разбитом окне. Эдит должна была услышать или заметить что-то странное, и, если кто-то хотел вломиться в дом, она наверняка попыталась бы скрыться. Но прабабка и шагу не сделала — ведь Слоан нашла ее лежащей лицом вниз. С другой стороны, у старухи был ужасный артрит, и иногда ей требовалось немало времени, чтобы встать. Может, она попросту не успела. Так или иначе детективы должны знать о ее болезни.
— Миссис Рейнолдс страдала ревматизмом, — осторожно заметила она, чем тут же привлекла внимание Флинна и Кегла. — Временами у нее были сильные боли и она с трудом поднималась на ноги:
- Предыдущая
- 57/76
- Следующая