Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полночная аллея - Кейн Рэйчел - Страница 19
Что, по правде говоря, не совсем соответствовало действительности: они сначала проснулись, а потом услышали сирену, но вряд ли это имело значение.
Коп просмотрел записи в своем карманном компьютере.
— В этом доме вас должно быть четверо. Где остальные двое?
— Ева осталась внутри. А Майкл… Где черти носят Майкла?
— Не знаю.
— Пойду взгляну, может, он у себя, — предложил Шейн, но коп остановил его грозным взглядом.
— Сиди, где сидишь, и не рыпайся. Ты! Как тебя зовут?
— Клер Данверс.
— Клер, иди в дом и выясни, там ли Майкл Гласс. Если нет, посмотри, на месте ли его автомобиль.
— Вы же не думаете… — Клер широко распахнула глаза.
— Я ничего не думаю, пока у меня нет фактов. Мне нужно выяснить, кто здесь, кого нет. Тогда и буду думать. — Коп перевел мрачный взгляд на Шейна, который попытался встать. — Я же сказал, сиди и не рыпайся, Коллинз.
— Я не имею ко всему этому никакого отношения!
— Если бы я составлял список подозреваемых в убийстве вампира, ты был бы в нем первым. Так что повторяю, сядь.
Шейн сел, дрожа от ярости. Мысленно умоляя его не делать глупостей, Клер заторопилась к дому. Ева была наверху и уже надела черную блузку навыпуск с изображенным на груди мультяшным Элмером Фаддом[10], черные джинсы и тяжеловесные ботинки «Док Мартенс[11]».
— Это не…
— Знаю. Видела, — сказала Ева со слезами в голосе. — Это Сэм, да? Он жив? Или…
— Не знаю. Ричард сказал, что, может, удастся его спасти — Клер оглядела коридор. Дверь Майкла была закрыта, впрочем, как всегда. — Ты не видела…
— Нет. Я пойду с тобой.
Дверь оказалась не заперта. Внутри стояла плотная тьма, и Клер включила свет. Постель была аккуратно заправлена, комната выглядела как обычно. Ева сунулась в шкафы, под кровать и даже в личную ванную комнату Майкла.
— Ничего, — сообщила она. — Давай посмотрим в гараже.
Гаражом служил сарай на заднем дворе. Они вышли через кухонную дверь, пересекли колдобистую подъездную дорожку и убедились, что дверь сарая закрыта.
Открыв ее, девушки обнаружили, что автомобиль Майкла исчез.
— Может, он поехал на работу? — предположила Клер.
— Этот магазин открывается в десять. Что Майклу делать там в шесть?
— Может, инвентаризация?
— Думаешь, вампира могут вызвать в шесть утра ради какой-то несчастной инвентаризации? — Ева захлопнула дверь сарая и с досадой пнула ее. — Где он, черт побери? И почему, черт побери, ни у тебя, ни у меня нет работающего сотового телефона?
Клер свой потеряла, а у Евы телефон сломался. С убитым видом посмотрев друг на друга, они, не сговариваясь, пошли в обход дома, туда, где на обочине все еще сидел Шейн. Если поза способна выражать непокорность, то это был как раз тот самый случай.
— Дай мне твой телефон. — Ева протянула руку. — Давай, тупица. Майкла нет дома, и его автомобиль исчез.
— С каких это пор у Майкла есть автомобиль?
— С тех самых, как вампиры предоставили его Майклу. Он не говорил тебе?
Шейн покачал головой, так плотно стиснув челюсти, что мышцы подергивались.
— Он мне ничего не говорит, Ева. С тех пор как…
— С тех пор как ты стал обращаться с ним, будто с одним из зловещих мертвецов[12]? Могу себе представить.
Шейн молча вручил ей сотовый телефон и отвернулся, глядя туда, где не так давно лежало тело Сэма. Клер спрашивала себя, о чем он думает: уж не о крестовом ли походе отца, проводимом под девизом «Хороший вампир — мертвый вампир»?
Интересно, не сочувствует ли он целям папаши — хотя бы в самой глубине души?
Ева набрала номер и прижала трубку к уху. Несколько мгновений ничего не происходило, но потом на ее лице возникло выражение облегчения.
— Майкл! Где тебя черти носят? — Пауза — Где, где? — Пауза. — Ладно. Должна сказать тебе кое-что… — Пауза. — Ты уже знаешь. — Пауза. — Да, мы постараемся. Поговорим позже.
Ева закрыла телефон и вернула его Шейну. Тот вопросительно вскинул брови.
— С ним все в порядке, — сказала Ева с мрачным видом.
— И?
— И ничего. С ним все хорошо. Конец истории.
— Чушь. — Шейн потянул Еву вниз, заставив ее сесть рядом. — Колись.
Клер тоже села, с другой стороны от подруги. На тротуаре было холодно и жестко; одно хорошо — машина Фентона загораживала их от полицейского. Он разговаривал с кем-то, сидящим еще в одном вампирском автомобиле с тонированными стеклами.
— Он в центре, — сказала Ева. — На Совете старейшин. Его вызвали туда рано утром.
— Кто?
— Большая тройка — Оливер, Амелия и мэр, отец Ричарда и Моники. Амелия только что получила сообщение насчет Сэма. Но Майкл не пострадал… — В конце предложения слышалось недоговоренное «пока». Явно обеспокоенная, Ева наклонила голову к Шейну и понизила голос. — Ты ведь не имеешь отношения к тому, что произошло с Сэмом?
— Господи, Ева!
— Я просто спрашиваю, потому что…
— Знаю, почему ты спрашиваешь, — прошипел он в ответ. — Черт, нет! Если бы мне и вздумалось преследовать вампира, то уж никак не Сэма. Кого-то вроде Оливера — это другое дело. Кстати, об Оливере: в моем списке подозреваемых он стоял бы первым.
— Вампиры не убивают друг друга.
— Он подстроил убийство Брендона, — заметила Клер. — Думаю, Оливер способен на все. И он хотел бы, чтобы Амелия оказалась в еще большей изоляции. Как-то она говорила, что ради безопасности Сэма вынуждена держать его на расстоянии. Думаю, она была права.
— Не имеет значения. Оливер выйдет сухим из воды, что бы ни случилось, просто какого-нибудь бедолагу сожгут, вот и все, — сказал Шейн. — И это произошло перед нашим домом, и все помнят, что натворил мой папа. Вам не кажется, что нас подставили?
Дерьмо! Шейн прав. Хорошо, что Майкл в безопасности, но у этой медали есть и вторая сторона: когда произошло нападение на Сэма, Майкла не было дома.
А он единственный из них, чье слово чего-то стоит в глазах вампиров.
Из-за полицейской машины вышел Фентон и заявил, глядя на них:
— Садитесь на заднее сиденье, все трое. Вас собираются допросить.
— Я никуда не поеду. — Шейн не двинулся с места.
Полицейский вздохнул и прислонился к забору.
— Сынок, ты проявил характер, и я уважаю это. Но пойми меня правильно: либо ты садишься в мою машину, либо в их. — Он кивнул на темный седан с вампирами внутри. — И не сомневайся, это будет гораздо хуже. Усек?
Шейн кивнул, встал и протянул руку Еве.
Не пошевелившись, Клер оттянула левый рукав и показала Фентону посверкивающий в утреннем свете браслет.
Он широко распахнул глаза.
— Я хочу встретиться со своей покровительницей, — заявила Клер. — Пожалуйста.
Он отошел, поговорил по рации и, вернувшись, сделал жест в сторону Шейна и Евы.
— В машину! Вы едете в участок. А ты, девочка… — Он кивнул на другой седан. — Они отвезут тебя к Амелии.
— Ну уж нет, — заявил Шейн. — Пусть едет с нами.
По правде говоря, Клер и сама начала сомневаться, так ли уж удачна эта идея. Ее приезд не обрадует вампиров, а золотой браслет не освободит от подозрений. Да и мало ли что взбредет в голову самой Амелии? Ведь судьба отдельных особей ее не волнует…
— Хорошо, — сказала она.
На лице Шейна отразилось облегчение; он забрался на заднее сиденье полицейской машины; Ева — за ним.
После чего Фентон захлопнул дверцу перед носом Клер.
— Эй! — закричал Шейн и заколотил по стеклу. И он, и Ева попытались выбраться из машины, но дверцы не открывались.
А Фентон тем временем схватил Клер за руку и потащил к другому седану. Открыв дверцу, он толкнул девушку на заднее сиденье; щелкнули запоры. Она сидела, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть во мраке, пока один из вампиров не включил верхний свет.
Только этого не хватало!
Клер увидела ту самую пару, к которой, мягко говоря, совсем не испытывала симпатии. Это были Гретхен — женщина со снежно-белой кожей, очень светлыми волосами и серебристыми глазами, и ее партнер Ганс — жесткий, угловатый мужчина, с коротко остриженными седыми волосами и каменным выражением лица.
- Предыдущая
- 19/53
- Следующая