Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Большой филателистический словарь (А-К) - Ильичев Леонид Ильич - Страница 2


2
Изменить размер шрифта:

Географические названия в словаре даются такими, какими они были в период выпуска соответствующих почтовых изданий. В необходимых случаях дополнительно указывается второе, современное название. Все современные географические названия и их написание приводятся по Атласу мира. Издания иностранных и военных почт упоминаются либо в статье о стране, которая осуществляла их выпуск, либо в статье о стране, где эти издания находились в почтовом обращении.

Трудности полиграфического характера не позволили дать тексты надписей или надпечаток почтовых марок на соответствующих языках. Все они в словаре даются на русском языке в современной орфографии. Надписи иероглифами, клинописью, вязью и др. также не воспроизводятся.

В тексте статей номера почтовых марок РСФСР и СССР приводятся по каталогам ЦФА, а иностранных по каталогу Ивера (Yvert et Tellier. Catalogue de Timbres-Poste). Год, указанный рядом с упоминанием о каком-либо почтовом издании, означает год выпуска.

В биографических статьях указаны те сведения, которые удалось установить.

Словам, набранным курсивом, посвящены самостоятельные статьи (в названиях таких статей, состоящих из нескольких слов, возможна их перестановка). Если встречается текст типа: «… марки для брит. почт. отделений в Вост. Аравии…», то рекомендуется в подобных случаях обращаться к статьям «Великобритания» или «Восточная Аравия».

Большой филателистический словарь является первым изданием такого типа в нашей стране. Поэтому издательству было бы интересно узнать мнение читателей о структуре и содержании БФС, оформлении и др. Все предложения и замечания просим направлять по адресу: 10100, Москва, Почтамт, а/я 693.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ[5]

австр. — австрийский

австрал. — австралийский

адм. — административный; администрация

азерб. — азербайджанский

азиат. — азиатский

АзССР — Азербайджанская ССР

а-л — атолл

албан. — албанский

амер. — американский

англ. — английский

АО — автономная область

апр. — апрель

араб. — арабский

аргент. — аргентинский

арм. — армянский

арх. — архипелаг

африк. — африканский

б. — бывший

белорус. — белорусский

бельг. — бельгийский

болг. — болгарский

брит. — британский

бурж. — буржуазный

в т. ч. — в том числе

в. — век

вв. — века

в-во — вещество

венг. — венгерский

вестинд. — вестиндский

вост. — восток, восточный

ВЦИК — Всероссийский Центральный Исполнительный Комитет

вып. — выпуск; выпускать; выпустивший; выпускавший (ся)

Вьетнам. — вьетнамский

гг. — годы

герм. — германский

ГИВЦ — главный информационно-вычислительный центр

гл. образом — главным образом

гос. — государственный

гос-во — государство

греч. — греческий

груз. — грузинский

губ. — губерния, губернский

дек. — декабрь

ден. — денежный

др. — другой

егип. — египетский

ед. ч. — единственное число

жел. дор. — железная дорога, железнодорожный

зап. — запад, западный

изд. — издание; издавать; издававший (ся)

им. — имени

инд. — индийский

иностр. — иностранный

ИСЗ — искусственный спутник Земли

исланд. — исландский

исп. — испанский

использ. — использовать (ся); использовавший (ся); использование

итал. — итальянский

канад. — канадский

кипр. — кипрский

кит. — китайский

км — километр

контррев. — контрреволюционный

коп. — копейка, копеек

кор. — корреспонденция

кот. — который

лат. — латинский

лит. — литовский

мальт. — мальтийский

междунар. — международный

мекс. — мексиканский

Минфин — Министерство финансов

мм — миллиметр

мн. ч. — множественное число

МОК — Международный олимпийский комитет

МОПР — Международная организация помощи борцам революции

МС — Министерство связи

назв. — название

напр. — например

Наркомвнешторг — Народный комиссариат внешней торговли

Наркомфин — Народный комиссариат финансов

некот. — некоторый

нем. — немецкий

нидерл. — нидерландский

норв. — норвежский

нояб. — ноябрь

о., о-в — остров

обл. — область, областной

общегос. — общегосударственный

оз. — озеро

ок. — около

окт. — октябрь; октябрьский

ОСС — Организация сотрудничества социалистических стран в области электрической и почтовой связи

перс. — персидский

п-ов — полуостров

польск. — польский

Помгол — Комиссия помощи голодающим при ВЦИК

порт. — португальский

Последгол — Комиссия по борьбе с последствиями голода при ВЦИК

почт. — почтовый

пр. — прочий

прус. — прусский

р. — река

рев. — революционный

рим. — римский

руб. — рубль

румын. — румынский

рус. — русский

св. — свыше

св-во — свойство

сев. — север, северный

сент. — сентябрь

серб. — сербский

слов. — словацкий

словен. — словенский

СНК — Совет Народных Комиссаров

сов. — советский

соотв. — соответствие (в соответствии), ствующий

соц. — социализм; социалистический

ст. — статья

станд. — стандартный

сут. — сутки

т. — том

т. д. — так далее

т. к. — так как

т. н. — так называемый

т. п. — тому подобное

тер. — территория

типогр. — типография, типографский

тир. — тиражи

тур. — турецкий

тыс. — тысяча

укр. — украинский

февр. — февраль

филат. — филателия; филателист; филателистический

фламанд. — фламандский

франц. — французский

хорв. — хорватский

худ. — художник

центр. — центральный

ч. — час; часов

чел. — человек

чехосл. — чехословацкий

чеш. — чешский

швед. — шведский

швейц. — швейцарский

шотл. — шотландский

шт. — штука

экватор. — экваториальный

экз. — экземпляр

эстон. — эстонский

югосл. — югославский

южн. — южный

яз. — язык

янв. — январь

япон. — японский

А

АБАСИ — см. Рупа.

АБД-ЭЛЬ-КУРИ [Abd-al-Kuri] — о-в в Аравийском море, входящий в состав НДРЙ. В конце 1969 в Риме появились в продаже марки о-ва, вып. анонимным филат. агентством, хотя в то время на о-ве не было даже почт. отделения. Марки являются спекулятивно-фантастическим вып. и никакой филат. ценности не представляют.

АБКЛЯЧ — см. Зеркальный отпечаток.

АБОНЕМЕНТ — в филат. право приобретения определенных видов филат. материалов в течение времени действия А., гарантирует коллекционерам приобретение необходимых филат. изданий. В СССР существует абонементная система снабжения членов ВОФ в магазинах и киосках Союзпечати филат. товарами.

АБОНЕМЕНТНЫЙ ЯЩИК — специальный ящик для сбора кор., закрепляется за определенным лицом или организацией. Находится на предприятии почт. связи и имеет соответствующий номер.

АБОНЕНТ — лицо, организация, имеющие право пользования абонементом определенного вида.

АБОНИ ВЫПУСК [Abony, Венгрия]. В 1945 в г. Абони произведен местный вып. марок. На 28 разл. вып. марок Венгрии сделана вручную надпечатка нового номинала. Тир. небольшой. Известны фальсификаты.

АБРИА [ABRIA] — аббревиатура издательства в Ашерслебене (ГДР). Вып. филат. альбомы, альбомные листы, кляссеры, наклейки и др., изготовляет зубцемеры.

АБУ-ДАБИ [Abu Dhabi] — араб. княжество на побережье Персидского залива. С 02.12.1971 в составе Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ). почт. служба организована в 1963. Вначале использ. марки для брит. почт. отделений в Вост. Аравии, кот. в марте 1964 заменены собственными. После вхождения в состав ОАЭ на марках А.-Д. была сделана надпечатка (англ.) «ОАЭ», использ. только на тер. А.-Д. С апр. 1973 в обращении находятся марки ОАЭ.