Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знакомство с герцогом - Маккензи Салли - Страница 25
Глава 7
– Он здесь, в Лондоне! – Ричард с яростью швырнул письмо в камин. Пламя тут же набросилось на бумагу и в считанные секунды превратило ее в пепел. – Видите ли, открывает городской дом Элвордов для выхода Лиззи в свет. И с этой же целью он устраивает бал, на который приглашает и меня. Крайне любезно с его стороны!
– Он же твой кузен. – Филипп Гаднер затянул пояс халата и протянул ноги в домашних тапочках поближе к огню. Он никак не мог согреться: казалось, холод и сырость проникли в него до самых костей. – Если бы он тебя не пригласил, это вызвало бы пересуды.
Недовольно хмыкнув, Ричард со стуком поставил стакан на стол.
– Городской дом Элвордов должен принадлежать мне!
– Да, знаю. И он будет твоим, Ричард. Твои планы...
– Мои планы срываются один за другим! Господи всемогущий, этому сукину сыну поразительно везет! Уж чего, казалось, проще было ему погибнуть на войне или хотя бы вернуться израненным калекой – так нет, этот ублюдок вернулся в Англию без единой царапины.
– Что и говорить, тебе не пофартило. Кто бы мог подумать, что французы так безнадежно проиграют войну?
Филипп оглянулся на кровать – с каким удовольствием он забрался бы сейчас под толстое одеяло и хоть немного согрелся. Ричард скоро напьется до чертиков, как и во все эти дни, когда между ними лишь время от времени возникали вспышки эмоций, которые связывали их в молодости.
Он закрыл глаза, чтобы не видеть мрачного лица Ричарда. Все изменится к лучшему, когда Ричард добудет себе герцогство, успокаивал он себя. Тогда ему не понадобятся ни выпивка, ни женщины. И ярость, которая сейчас владеет им, испарится, не оставив и воспоминания; он будет постоянно весел и доволен, как прежде.
Губы Филиппа скривились, а сердце его защемило от привычных горьких мыслей. Он ни на минуту не усомнился в узурпации прав Ричарда на титул, когда ему было всего семнадцать и он был влюблен. Он верил в нее, когда ему было двадцать пять и он был здоров. Но сейчас ему исполнилось уже тридцать, и он постоянно мерзнет. Какого черта он остался с Ричардом? Хороший камердинер легко может найти себе другую работу. Конечно, не у герцога и даже не у пэра – он слишком долго находился у Ричарда; но уж какое-нибудь приличное место он себе наверняка подобрал бы.
Однако не обещание богатства и роскоши удерживало Филиппа у Ричарда. Господи, он бы предпочел, чтобы с Ричардом его связывала только надежда разбогатеть! Но нет, несмотря на все оскорбления и полное пренебрежение своей особой, он все еще любил этого человека.
– И он привез с собой эту шлюху. Филипп вздохнул.
– Не шлюху, Ричард, а кузину графа Уэстбрука.
– Но у нее рыжие волосы, верно? Точно такие же, как у той девицы в «Грин мэн».
– Ты имеешь в виду мертвую девицу. – Тонкие ноздри Филиппа дрогнули. – Напрасно ты оставил на месте ее тело, это могло тебя погубить.
– Будь ты рядом, Филипп, я не стал бы ее убивать. – Ричард налил себе еще бренди и взял стакан в руки. – Впрочем, не знаю. Господи, видел бы ты ее глаза, когда она поняла, что я вот-вот ее убью!
Филипп поплотнее запахнул халат на костлявых коленях.
– Не нужно было хватать ее за шею.
– В самом деле? – Ричард откинулся на спинку кресла. Огонь отражался в напитке золотыми искрами. – Слушай, я никак не могу допустить, чтобы Джеймс получил наследника.
– Но ведь эта девушка всего-навсего гостит в его доме, разве не так? Как кузина Уэстбрука.
– Если бы она была обычной гостьей, мой кузен не стал бы ее целовать. И уж тем более он не стал бы делать это на территории своего поместья, где его может увидеть любой прохожий.
– Возможно, тот выстрел намекнул Джеймсу, что ему не стоит строить далеко идущих планов на будущее.
– Может быть. – Ричард сделал большой глоток. – Кто его знает, этого Джеймса? Схожу-ка я на бал, посмотрю, какие между ними отношения. Если он ее игнорирует, той Бог с ней, но если нет...
– Даже если нет, ты не должен и думать о ней. Ричард не ответил – он сгорбился и забился глубже в кресло.
Филиппа охватил страх.
– Забудь про нее, Ричард. Ты не можешь убить эту девушку.
– Надоел ты мне! Ворчишь, как старуха.
– Ничего я не ворчу. – Филипп изо всех сил удерживался, стараясь говорить миролюбиво. По опыту ему было известно, что возражения только разожгут злобу Ричарда. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. – Давай не будем сейчас принимать решение. Сходи на бал и посмотри, как он к ней относится, а потом подумаем, что делать, хорошо?
Поколебавшись, Ричард буркнул:
– Хорошо... Не бойся, я не собираюсь душить ее прямо в бальном зале.
– Я знаю. – Филипп облегченно вздохнул. На время гроза миновала. – И я ложусь в постель. Ты идешь?
Ричард ответил не сразу, и Филиппа охватила надежда. Он знал, что где-то в глубине души под пластами неудовлетворенности и ярости, которые копились годами, под навязчивой идеей Ричарда избавиться от Джеймса и заполучить титул герцога все еще тлеет пламя той страсти, которая когда-то вспыхнула между ними.
– Нет, – наконец сказал Ричард. – Пойду немного разомнусь. Ночи слишком длинные. А ты не жди меня.
– Хорошо, не буду.
Филипп следил, как за другом закрылась дверь, слушал, как удалялись, затихая, его шаги по коридору, затем по лестнице, а потом хлопнула дверь, и Ричард ушел в ночь.
Сбросив халат, Филипп забрался в кровать, которая показалась ему слишком просторной. Он дрожал от холода и долго еще не мог согреться.
– Сара, вы действительно думаете, что Ричард появится?
– Да, Лиззи, ведь он приглашен.
Сара за обедом ела очень мало, и все же в желудке у нее ощущался дискомфорт. Она посмотрела на широкие мраморные ступени лестницы, ведущие в просторный холл. Во главе шеренги лакеев стоял наготове Уиггинс, лондонский дворецкий Джеймса. С минуты на минуту начнут прибывать гости. Где же Джеймс и леди Глэдис?
– Можете не сомневаться, Ричард придет непременно. – Вместе с ними гостей встречал и Робби. – Он не из тех, кто пропустит даровое угощение. – Робби нахмурился. – А вы, дамы, будьте настороже.
Сара подавила истерический смешок.
– Странно, что именно вы говорите об осторожности.
– Ваш упрек несправедлив. Когда нужно, я бываю крайне ответственным, не правда ли, Джеймс?
Сара обернулась и с облегчением увидела идущего ей навстречу под руку с леди Глэдис Джеймса. Он выглядел поразительно элегантным в черном костюме с единственным украшением – изумрудом на шейном платке. Его высокий рост, темно-русые, с золотистым оттенком волосы и широкие плечи сразу бросались в глаза, а волевые черты лица, горделивая осанка и врожденное благородство еще больше приковывали к нему внимание. Сара была уверена, что сегодня на балу никто не сможет с ним сравниться.
– Вы выглядите просто прекрасно, ваша светлость. – Сара порозовела. – Как и вы, леди Глэдис.
– Когда человеку уже за семьдесят, определение «прекрасно» не очень-то приходит в голову, – заметила леди Глэдис. – Но все равно благодарю вас, дорогая. Вы и сами выглядите очаровательно, и я уверена, что то же самое скажут вам все ваши ухажеры.
– Несомненно. – Джеймс приветливо улыбнулся. – Вы затмите всех присутствующих дам, кроме Лиззи, разумеется. – Он тут же подарил улыбку сестре, на что та состроила уморительную гримасу.
– Брат, мне так хотелось надеть платье голубого цвета, как у Сары, вместо этого пресного белого!
– Но вам удивительно идет белый цвет, – поспешила успокоить ее Сара. – Вы так не думаете, Робби?
Робби усмехнулся и потянул за шнурок своего монокля. В ответ Лиззи гордо подняла голову, и он засмеялся.
– О, безусловно! Все молокососы будут толкаться в очереди, чтобы пригласить вас на танец.
Сара с удовольствием увидела, что Лиззи улыбнулась. Однако сама Сара места себе не находила от волнения.
– Леди Глэдис, ваша светлость, не лучше ли мне подождать в бальном зале?
Лиззи быстро схватила Сару за руку.
- Предыдущая
- 25/65
- Следующая
