Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Странствия дракона - Маккефри Энн - Страница 27
Лайтол непонимающе уставился на него.
— Но сколько времени это займет? Теперь, после трех атак, ты должен что-то предвидеть… У меня засажены новые участки… Как защитить их, если не знаешь, когда и где упадут Нити? — Он с трудом взял себя в руки. — Прости… но… но… это ужасные новости. Не знаю, как остальные лорды воспримут их… вдобавок ко всему остальному. — Он быстро глотнул вина.
— Что ты имеешь в виду под остальным? — насторожившись, спросил Ф'лар.
— Ну… то, как ведут себя Вейры… Несчастье в долине Исви… и эти плантации лорда Сэнджела…
— Расскажи-ка мне про долину Исви и Сэнджела.
— Разве ты не слышал? — с явным удивлением вмешался Робинтон. — Что, Вейры совсем не общаются друг с другом?
— Вейры независимы, — нахмурившись, Ф'лар стиснул свою чашу. — Мы не вмешиваемся…
— Ты хочешь сказать, что Древние свели контакты с нами к необходимому минимуму, — с железной логикой закончила Лесса. — И нечего хмуриться на меня, ты знаешь, что это так! — Она сосредоточенно свела брови, что-то вспоминая. — Впрочем, Д'рам и Т'тон, кажется, не меньше нас были потрясены нерадивостью Т'кула. Никому не сообщить о преждевременной атаке! Ну, ладно… Так что же случилось в Исви и Южном Болле?
Бесстрастным голосом Робинтон начал рассказ: несколько недель назад Т'кул отказался помочь Мерону Наболскому очистить несколько нор в долине Исви, на заросших лесом склонах. Рявкнул, что это — дело наземных отрядов, и что люди Мерона слишком ленивы. Пришлось спалить лес полностью — Нити стремительно размножались. Лайтол знает про этот случай, он посылал помощь… Я встречался с людьми из Исви; они потеряли все и очень злы на всадников. Затем, спустя пару недель, Т'тон увел свои Крылья, когда закончилась атака, ни слова не сказав старшим наземных команд. Они сожгли дотла три плантации лунных деревьев, совсем взрослых. Когда лорд Сэнджел обратился к Т'тону с протестом, тот заявил, что почва была чистой. Так доложили ему наблюдатели… А вот другая история, которая тоже вписывается в общую картину. Я слышал о девушках, похищенных под предлогом Поиска…
— Девушки всегда рады попасть в Вейр, — с иронией прервала Лесса арфиста.
— В Вейр Бенден, возможно, — согласился Робинтон. — Но мои странствующие музыканты рассказывали о молодых женщинах, оторванных от своих мужей и младенцев. И они вовсе не рвались в наложницы к вождям Древних… Лесса, госпожа моя, все это вызывает ненависть. И раньше существовала зависть, чувство обиды — ведь жизнь в Вейре совсем не такая, как у простых людей… Всадники обладают привилегиями… Они могут пересечь континент быстрее, чем житель холда доберется к порогу собственного дома… — Арфист всплеснул руками. — И самое страшное, что Древние так уверены в своих правах! Очень опасное заблуждение, чреватое взрывом. Их отношения с цехами тоже накалены. Тот случай с ножом, в мастерской Фандарела, лишь одна строка в списке грабежей. Обычно ремесленники уступают… но мастер швейников Зург и кожевенник Белесден просто напуганы размером этих дополнительных поборов. — Вот почему Зург был так холоден со мной, когда я попросила ткани на платье! — воскликнула Лесса. — Правда, потом он смилостивился и даже сам помог выбрать…
— Я уверен, что в Бендене никто не злоупотребляет привилегиями, — Робинтон слегка склонил голову перед Лессой. — Никто в Бендене… Однако, — арфист оскалил зубы и воинственно выдвинул челюсть — точь-в-точь как Т'тон, — Бенден населяют отступники, забывшие древние обычаи, нерадивые и небрежные! Подумать только, они позволили своим холдам сохранить огромные владения — даже леса! Их всадники днюют и ночуют в холдах и мастерских! А потом там рождаются ублюдки — кто-знает-чьи! И с каждым Запечатлением этих ублюдков все больше в самом Вейре!.. Но зато к Вейру Бенден, — Робинтон опять стал серьезным и очень сердитым, — с уважением относится весь остальной Перн.
— Как всадник, я несу ответственность за все обиды, причиненные обитателям холдов, — произнес Ф'лар. Он был так расстроен, что голос его звучал едва слышно.
— Как Предводитель Вейра ты несешь ответственность за правильную оценку ситуации, — парировал Робинтон. — Семь Оборотов назад, когда один Бенден противостоял Нитям, ты сказал, что лорды и мастера не сумеют справиться с бедствием, цепляясь за прошлое. Теперь они кое-чему научились. Но Древние не только цепляются за прошлое; дело обстоит хуже — они полностью утратили гибкость. Они не желают и не могут приспособиться к нашему времени. Все, чего мы достигли за четыре века, с их точки зрения неверно, неправильно и должно быть отставлено в сторону, убрано с их дороги. Перн растет — растет и изменяется. Они — нет. Они настолько далеки от наших холдов и мастерских, что я опасаюсь — нет, я просто боюсь! — что взаимная неприязнь приведет к взрыву.
— Их отношение может измениться, если возникнет новая опасность, — сказала Лесса. — Например, неожиданное падение Нитей.
— Кто будет изменяться? Вожди Древних? Властители холдов? Не рассчитывай на это, Госпожа мол.
— Я согласен с Робинтоном, — устало произнес Лайтол. Он помолчал, покачивая головой. — А ведь холдам так немного нужно… Всего лишь желание сотрудничать с нами. Но способны ли Древние на это? Хотят ли они хоть что-нибудь сделать?
— Сегодня утром они получили хорошую встряску, — сказал Ф'лар управляющему Руатом, — и готовы сотрудничать. Т'тон обещал выслать дозорных на высоты. А тебе нужно поставить своих наблюдателей у сигнальных костров… Пусть зажигают огни при появлении Нитей.
— Значит, я должен полагаться на сигнальные огни и на людей, испытавших потрясение? — Глаза Лайтола недоверчиво блеснули.
— Огонь не годится, — протянул Фандарел. — Дождь потушит его. Туман скроет.
— Я с радостью предоставлю всех своих барабанщиков, если это может помочь, — вставил Робинтон.
— Ф'лар, — Лайтол уставился в пол, голос его звучал принужденно, — ты всегда отправляешь дозорных в холды перед началом атаки… Может быть, Древние тоже согласятся на это? Хотя бы до тех пор, пока, не будут составлены новые таблицы… Я чувствовал бы себя уверенней, имея надежную связь с Вейром.
— Как я не раз говорил, — тон Фандарела был таким зловещим, что все вздрогнули, — главной проблемой является прискорбное отсутствие на этой планете надежной связи. Но мой цех сумеет ее наладить. Вот те новости, которые я принес.
— Что? — Лайтол вскочил на ноги.
— Почему же ты не сказал раньше? Ты, телгарская наковальня? — возмутился арфист.
— Как быстро ты сможешь оборудовать главные холды и все Вейры? — спросил Ф'лар, заглушив вопросы остальных.
Фандарел взглянул прямо в глаза Предводителю Бендена и сокрушенно покачал головой.
— Это потребует времени… к несчастью, большего, чем то, которым мы располагаем. К тому же мои мастерские заняты производством огнеметов. Много ли внимания могу я уделять своим маленьким игрушкам?
— Но все же…
— Устройства, которые посылают и принимают письменные сообщения, изготовить недолго, но их надо соединить проволокой… Вот на это нужно время…
— И люди, — добавил Лайтол и сел, уныло уставившись в пол.
— Не больше, чем для сигнальных костров, — спокойно ответил ему Фандарел, — если каждый холд, каждый Вейр будут работать сообща. Так было раньше, — кузнец сделал многозначительную паузу и посмотрел на Ф'лара, — когда Бенден объединил нас.
Лицо Лайтола просветлело; он схватил Ф'лара за руку.
— Скажи свое слово, Ф'лар Бенденский! Властители холдов послушают тебя, они тебе доверяют!
— Ф'лар не может обратиться к лордам, связанным с другими Вейрами, — напомнила Лесса, но в ее глазах тоже засветилась надежда. — Что скажут вожди Древних?
— Пусть говорят что угодно, — насмешливо сказал Робинтон. — Вперед, Ф'лар, вперед! Сейчас не время педантично блюсти традиции — по крайней мере, те, которые стали вредны. Переступи через них, всадник! Однажды ты уже сделал это — и мы выиграли. Ради Перна, всего Перна, а не только Вейра, — арфист наставил длинный палец на Ф'лара, — не только холда, — указующий перст повернулся и Лайтолу, — не только цеха, — Робинтон ткнул в сторону Фандарела. — И вспомните, когда семь Оборотов назад мы, пятеро, объединили свои знания, нам удалось выбраться из очень скверной ситуации.
- Предыдущая
- 27/87
- Следующая