Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

По закону прерий(книга-игра) - Голотвина Ольга - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

(Если вам суждено встретить индейского вождя и вы захотите показать ему вампум, прибавьте 150 к номеру параграфа, на котором будете находиться) (300).

280

Забрав у официанта свое оружие, вы конвоируете незадачливого грабителя к шерифу.

Вы угадали: за этого типа и в самом деле обещана награда — 25 долларов.

Пожалуй, теперь вам пора уезжать из Ту-Попларс, вы и так здесь очень задержались (91).

281

Вы протягиваете вождю лассо — и индейцы опускают луки. А вы и не знали, что дать им веревку — значит признать себя их пленником!

Вождь тронут вашей покорностью, но остаться на земле рода Ворона он вам все же не разрешает. По его приказу охотники дают вам пару лепешек (каждая из которых повысит вашу СИЛУ на 1) и показывают дорогу на юго-восток, к реке (173).

282

Мост виден так хорошо, как будто вы стоите рядом с ним. Пересохшее русло речушки заросло жесткой высокой травой... Внезапно из-под моста показалась голова в широкополой шляпе — и тут же спряталась обратно...

Все-таки поедете вперед, стараясь быть начеку (655)? Или, пока не поздно, свернете на восток (475)?

283

Вы идете за своим проводником к приземистому бревенчатому строению в конце переулка. Уайт почтительно распахивает перед вами дверь. Вы входите в конюшню (614).

284

«Так вы знакомы с моим племянником! — восклицает Джейкоб Харви. — Добро пожаловать! Всегда рады приятелям Джима!» (32)

285

Колдунья удивленно смотрит на вас, небрежно зашвыривает томагавк в кусты и говорит, что лишь глупец может предложить женщине мужское оружие. Придется вам уйти ни с чем (67).

286

Вы тихо поднимаетесь по лестнице. Лишь раз под ногой скрипнула ступенька. Но этого оказывается достаточно. Во мраке рядом с вами слышится чье-то дыхание — и лезвие ножа входит вам под лопатку. Видимо, часовые были расставлены не только на улице...

287

Выслушав всё, парень поднимается, берет вашу сумку и скрывается за скалой. Возвратившись, он наклоняется и быстро перерезает связывающие вас веревки. Затем садится так, чтобы загородить вас от своих дружков, и, не глядя в вашу сторону, говорит вполголоса: «Ползи за те камни, там привязана твоя лошадь. Сумка твоя тоже там. Больше не попадайся. Кстати, эта девушка... это моя сестра...» (486)

288

Показалось вам или нет, что в глазах хозяина блеснула радость? Он отворачивается к окну и через минуту хрипло говорит:

«Я возьму эти часы за тридцать долларов...»

Вы изумлены. За что вам предлагают такие большие деньги? К тому же Перкинс вовсе не производит впечатления щедрого человека... Но не сбивать же самому цену!

Хозяин заявляет, что больше ничего сегодня покупать не будет, берет свечу и провожает вас в приготовленную для ночлега комнату. В коридоре вы припоминаете, что не мешало бы проведать Чикиту и взглянуть, хорошо ли она устроена. Но Перкинс утверждает, что проследит за этим сам (555).

289

Вы рассказываете о старом О`Доннелле. Пальцы вождя осторожно перебирают бусинки вампума. Воспоминания преобразили Черного Бизона: лицо его помолодело, глаза устремлены в прошлое, когда он был юным воином и переживал неповторимые приключения вместе со своим бледнолицым побратимом (423).

290

В мешке, видимо, хранилось продовольствие, но лисы и койоты так здесь потрудились, что вашей добычей будут лишь спички в кожаном кисете да железный капкан с мощной пружиной. (Если возьмете капкан с собой и когда-нибудь захотите поставить его на зверя или на человека, вычтите 205 из номера параграфа, на котором будете находиться.)

Если вы еще не взглянули, что лежит во втором мешке, можете это сделать (108). А если не хотите с этим возиться — продолжайте путь на восток (456).

291

Кидайте кубик. Выпало четное число — доллар ваш, нечетное — повезло сопернику. Можете играть сколько угодно раз, лишь бы хватило денег. Если захотите остановиться и идти спать — попрощайтесь с противником и располагайтесь в любой палатке (247).

Но если вам удалось выиграть подряд, без перерыва, три партии, то 360.

292

На шум прибегают конюх и хозяин с фонарем, но вы уже разобрались с конокрадом и скрутили ему руки.

Что же делать дальше? Отвести вора в Ту-Попларс и получить у шерифа награду за поимку (138)? Или не стоит с ним возиться — пусть Перкинс сдаст его властям и награду себе возьмет, за хлопоты? Если так, то останетесь ли вы ночевать на постоялом дворе (555) или, на всякий случай, уедете прямо сейчас (495)?

293

Потрепанный противник пришпоривает коня и покидает поле боя. Что нужно было от вас этому типу? Неужели он выслеживал именно вас? Нет, не похоже... К тому же бандит из шайки Фостера вряд ли оказался бы таким несерьезным противником...

А, ладно... Главное — путь дальше открыт (542).

294

В путь-то в путь, но куда? Можно поехать на север и исследовать Землю Тома Дэвиса (630). А можно перевалить через горы и попытаться проникнуть на индейскую территорию (496).

295

Парень срывает с лица маску.

«Ну, какой же он конокрад! — кричит он возмущенно. — Да он же той ночью был в нашем лагере! У него еще вышла ссора с Гризли Блайтом. И этот приезжий успокоил самого Гризли — чтоб мне всю жизнь пешком ходить, если вру! И если вы надумаете его повесить, я, Бен Шорти, встану рядом с ним и буду драться до последнего патрона!» (342)

296

Вас будит жуткий рев, в нем клокочут боль и ярость. Чикита бьется в ужасе. Выхватив оружие, вы бросаетесь из пещеры.

Могучий гризли, поднявшись на дыбы, грохочет капканом по камням. Обхватив страшными лапами медный ствол сосны, зверь старается вырваться на свободу. Маленькие глазки налились кровью, с оскаленных клыков капает пена... Увидев вас, медведь рявкает еще громче. Наверное, от этого громоподобного рева с горного хребта срывается оползень.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться